Русский язык - очень коварная штука. С одной стороны, это самый богатый язык по количеству слов, терминов, выражений, и, с другой стороны, это же богатство и опасно, потому что оно очень связывает. Как будто вы попадаете в какой-то роскошный, переполненный товарами универмаг и не знаете, что взять, и часто берете не то, что нужно. В школах учат, что существуют так называемые синонимы. Синонимов ,то есть двух слов, обозначающих одно и то же, на самом деле не бывает. И в том и прелесть языка, в том и его сложность, но в то же время и трудность. Если вы начнете как следует рыться в синонимах, то убедитесь, что для точного выражения вашей мысли есть только одно точное слово.
1.Говорят, весьма недавно поступила от одного капитан-исправника, не помню какого-то города, в которой он излагает ясно, что гибнут государственные постановления и что священное имя его произносится решительно всуе. (Вводное слово - говорят) 2.Итак, во избежание всяких неприятностей, лучше департамент, о котором идет дело, мы назовем одним департаментом. (Вводное слово - итак) 3.Конечно, можно бы отчасти положиться на будущее награждение к празднику, но эти деньги давно уж размещены и распределены вперед. (Вводное слово - конечно) 4.Хотя, конечно, он знал, что Петрович и за восемьдесят рублей возьмется сделать; однако все же откуда взять эти восемьдесят рублей? (Вводное слово - конечно) 5.Впрочем, место его и теперь не почиталось значительным в сравнении с другими, еще значительнейшими. (Вводное слово - впрочем) 6.Впрочем, многие деятельные и заботливые люди никак не хотели успокоиться и поговаривали, что в дальних частях города все еще показывался чиновник-мертвец. (Вводное слово - впрочем)