плещет волна, ходят туманные облака, летают за кораблём чайки, садятся на мачты, отрываютя от них
ветром, и колыхаясь с боку на бок отстают и исчезают позади улетая обратно. и мысли матвея подымались и падали, как волна, не оставляя заметного следа, не застывая в готовом слове. а мысли в океане были все особенные и необычные. они плыли одна за другой вспыхивая и угасая лаская душу и сердце. на третий день пути, выйдя на палубу он увидел парусное судно. корабль качался и рос приближаясь к ним. вскоре, он весь наклонившись набок, как птица, пролетел мимо их парахода. вглядываясь в пел
ену морских туманов матвей как будто искал там своё место и своё будущее.
слова употребленные в переносном значении: "ходят туманные облака", "мысли матвея подымались и пидали, как волна", "он наклонился набок, как птица".
в [в'] - согл., звон., мягк., парн.
е [и] - гл., безуд.
т [т'] - согл., глух., мягк., парн.
е [э] - гл., безуд.
р [р'] - согл., звон., мягк., непарн., сон.
е [э] - гл., безуд.
н [н] - согл., звон., тв., непарн., сон.
а [а] - гл., уд.
р [р] - согл., звон.,тв., непарн., сон.
9 б., 9 зв.
Рада была