Такое быть может, когда слова употреблены в переносном значении. Используется художественное средство метонимия - перенос значения слова по связи между предметами.
Класс рассмеялся: имеются в виду ученики, сидящие в школьном кабинете, а называется помещение, где дети сидят. Связь: помещение - люди, находящиеся в этом помещении.
Чайник закипел - имеется в виду вода в чайнике, а назван сам предмет.
Зал заалодировал - связь: помещение - люди, находящиеся в этом помещении. Детский сад пошёл купаться - связь: здание - люди, находящиеся в этом здании. Съел полную ложку: еда - посуда. Съел целую вазу: еда - посуда.
Класс рассмеялся → ученики какого-либо класса рассмеялись
Чайник закипел → вода в чайнике закипела
Зрительный зал зааплодировал → зрители зааплодировали
Детский сад пошел купаться → дети в детском саду пошли купаться
Съел полную ложку → съел всё, что было в ложке.
Съел целую вазу → съел всё, что было в вазе
Здесь речь идёт о переносе наименования, который основан на смежности предметов - соотношения вместилища и его содержимого.
Например, кипит не чайник, а вода в чайнике. Значит, слово "чайник" употреблено вместо слова "вода". Зааплодировал не зал, а зрители, которые в нём были. Съел не целую вазу, а всё её содержимое (например, все конфеты).
Предложения:
Класс рассмеялся, когда к доске вызвали Мишу Иванова.
Чайник закипел, и мама заварила чай.
Зрительный зал зааплодировал, когда на сцену вышли актёры.
Детский сад пошел купаться в бассейн.
Вова съел полную ложку клюквы.
Ваня съел целую вазу конфет.
Мы могли лицезреть лишь увядшие листья берёз.
Огроном объезжал сжатые поля.
Разъярённый ветер сносил всё на своём пути.
На закате, ярко выделялась, побледневшая полоса горизонта.
Очень хотелось сохранить уходящее тепло лета.
Почерневшая от дождя земля к утру была покрыта инеем.
Поля укрыты пушистым ковром снега.
Лес, точно терем расписной: лиловый, золотой, багряный.
Актовый зал был наполнен голосами.