Грамматическая основа: подлежащее и сказуемое (=).
причастный оборот ~~~
Любите (=) птиц и зверей, |живущих вместе с нами на Земле (причастный оборот ~)|. Ведь во всём огромном космическом мире нет (=) больше таких птиц, таких зверей и таких растений. Другие, может, и есть (=), а таких нет (=). Потому-то, наверное, встречи с ними всегда приносят (=) радость и новые впечатления.
Если вы художник (=), то увидите новые сочетания красок. Если музыкант, услышишь (=) новые звуки. Скульптора поразит (=) совершенство и красота формы. Но особенно радостны и интересны должны быть (=) такие встречи для вас, ребята. Сколько открытий они вам несут (=)! И с каждой такой встречей горизонт будет раздвигаться (=) всё шире, будто вы поднимаетесь (=) на высокую гору.
Чтобы такие встречи были приятны (=), дружите (=) с лесом. Лес открывается (=) только своим друзьям. Чужаков он встречает (=) недружелюбно и старается насолить (=) им. Всё видят (=) его зелёные глаза, до всего дотянутся (=) цепкие зелёные руки.
Узнать (=) лес просто. Надо только постараться увидеть (=), как улыбаются (=) солнцу деревья. Услышать (=), как кусты и травы просят пить (=). Понять (=), о чём говорят (=) птицы и звери.
Охота за тайнами – радостная охота (=).
Деепричастных оборотов в тексте нет.
Не ударить в грязь лицом - показать себя с лучшей стороны.
Ставить в тупик - привести в замешательство.
Ни к селу, ни к городу - некстати, невпопад, "не в тему".
Из мухи слона делать - преувеличивать.
Вывести на чистую воду - раскусить, разоблачить.
Смотреть сквозь пальцы - стараться не видеть чего-то. "Что хочу, вижу, что хочу, не вижу".
Вставлять палки в колеса - мешать.
Предложения: На фабрике сегодня работали спустя рукава. Сегодня на выступлении она не ударила в грязь лицом. Своими доводами он поставил меня в тупик.