Наверно, точно не уверен (а) «В чужой монастырь со своим уставом не ходят» . (Находясь где-либо, человек вынужден подчиняться тем привычкам, правилам и обычаям, которые там заведены) . «В семье не без урода» . (Кто-либо выделяется в семье, коллективе своими плохими чертами характера) . «Как аукнется, так и откликнется» . (Как кто-либо относится к окружающим, так отнесутся и к нему) . «На всякий роток не накинешь платок» . (Невозможно заставить молчать других. Употребляется, когда о ком-либо распространяют сплетни) . «На миру и смерть красна. (На виду у людей многое можно пережить и даже смерть не так страшна) . «Нашла коса на камень» . (Столкновение непримиримых характеров, взглядов, интересов, когда ни одна из сторон не хочет уступить) . «Не в свои сани не садись» . (1. Не стремись находится в чужом для тебя обществе, среди вышестоящих по положению, образованию и т. п. 2. Не пытайся браться за неподходящее, непосильное дело, трезво оценивай свои возможности, силы) . «По одежке встречают, по уму провожают» . (Первое впечатление о человеке складывается из того, как выглядит, как одет, а после знакомства оценивают его знания, ум, образованность). 《 Народ не камень: на месте не лежит.》 《Народ что бор дремучий: весь до корня не вырубишь.》
Р.д.- красивых людей.
Д.п.- красивым людям.
В.п- красивых людей.
Т.п.- красивыми людьми.
П.п. - о красивых людях.
2. И.п - милые котята.
Р.п-милых котят.
Д.п - милым котятам
В.п- милых котят.
Т.п- милыми котятами
П.П. о милых котят.
3. И.п - красные розы
Р.п.- красных розах.
Д.п - красным розам.
В.п- красные розы.
Т.п- красными розами
П.п- о красных розах