Говорить (что делать )-несовершенный вид.Я не знал о чем с ним говорить. Сказать(что сделать)-совершенный вид.Я решил сказать маме правду. Искать (что делать)-несовершенный вид.Я ушел искать потерянные варежки. Найти(что сделать) совершенный вид.Я решил найти нового друга. Ловить(что делать) несовершенный вид.Я научился ловить бабочек пошлым летом Поймать(что сделать)совершеный вид.Я решил поймать удачу за хвост
С петровских времен существуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как алгебра, «амуниция» , «ассамблея» , оптика, глобус, апоплексия, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, «капитан» , «генерал» , дезертир, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф и многие другие. Голландские слова появились в русском языке преимущественно в Петровские времена в связи с развитием мореходства. К ним относятся , буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман и так далее. Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие. Из немецкого языка пришли: «фляжка» (нем. Flasche), «залп» (нем. Salve) Французский язык становится официальным языком придворно-аристократических кругов, языком светских дворянских салонов. Заимствования этого времени — наименования предметов быта, одежды, пищевых продуктов: бюро, будуар, витраж, кушетка; ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто, кашнэ, кастрюля, махорка, бульон, винегрет, желе, мармелад; слова из области искусства: актер, антрепренер, афиша, балет, жонглер, режиссер; термины из военной области: батальон, гарнизон, пистолет, эскадра; общественно-политические термины: буржуа, деклассированный, деморализация, департамент и другие. Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, аллегро, браво, виолончель, новелла, пианино, речитатив, тенор (итал. ) или гитара, мантилья, кастаньеты, серенада (исп.) , а также с бытовыми понятиями: валюта, вилла; вермишель, макароны (итал.) . В 21 веке, сначала в профессиональной, а затем и в иных областях, появились термины, относящиеся к компьютерной технике (например, компьютер, дисплей, файл, интерфейс, принтер и другие) ; экономические и финансовые термины (например, бартер, брокер, ваучер, дилер и другие) ; названия видов спорта (виндсерфинг, скейтборд, армрестлинг, кикбоксинг) ; в менее специализированных областях человеческой деятельности (имидж, презентация, номинация, спонсор, видео, шоу).
Митрофан - грубый неуч, недоросль и бездельник, который бессердечен по отношению к своей матери . Он совершенно не ценит ни мать, ни её заботу. Однако, пользуясь её расположением к себе, он заправляет дома всем, как хочешь. Он полный эгоист, который совсем " не хочет учится, а хочет жениться" Здесь исключительно вина Простаковой, которая потакала сыну в его лени.Она совсем не замечала, какого недоросля она воспитала. Впоследствии чего в конце пьесы он предаёт мать и отворачивается от неё, когда все отвернулись. Здесь проявляется трусость и чёрствость его души. Устами Митрофана были сказаны слова : Да отвяжись , матушка, как навязалась.
Сказать(что сделать)-совершенный вид.Я решил сказать маме правду.
Искать (что делать)-несовершенный вид.Я ушел искать потерянные варежки.
Найти(что сделать) совершенный вид.Я решил найти нового друга.
Ловить(что делать) несовершенный вид.Я научился ловить бабочек пошлым летом
Поймать(что сделать)совершеный вид.Я решил поймать удачу за хвост