1)Чтение — это работа, требующая определенного порядка. 2)Предварительный книги — это ознакомление с аннотацией, введением (предисловием), оглавлением, иногда чтение отдельных абзацев книги, иногда некоторых разделов. 3)Читая, делать в книгах пометки, отчеркивая, подчеркивая, выражая этим свое отношение к тексту, — это вошло в привычку многих. 4)Но делать пометки можно лишь в собственных книгах, да и то не всегда: вряд ли кто станет подчеркивать и помечать что-либо в ценных изданиях, скажем, в томах из собраний сочинений. 5) В частности, поэтому приходится прибегать к выпискам. 6) Выписки могут быть дословными (цитаты) или свободными — мысли автора читатель излагает самостоятельно. 7)Большие отрывки текста, которые трудно цитировать в полном объеме, надо стараться, предельно сократив формулировку и сконцентрировав содержание, записать своими словами. 8)Наиболее яркие места из классических произведений лучше приводить дословно.
Найдите предложения, в которых двоеточиеставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений
1)В городских парках осень наступает незаметно: деревья все ещё стоят в своих зелёных нарядах, но под ногами уже шуршат первые опавшие листья. 2)Начиная с Яблочного лето сдает свои позиции и уступает осени: всё чаще небо затягивают тяжёлые грозовые тучи, они полностью закрывают солнце, но так и не проливаются дождём. 3)Пасмурные дни идут стройной чередой друг за другом, но вдруг что-то меняется. 4)Пробившиеся сквозь тучи солнечные лучи озаряют мощёные дорожки, деревянные скамейки, силуэты деревьев. 5)Багряные и золотые листья так и горят, озарённые мягким светом. 6)Создаётся впечатление, что это искусный художник одним взмахом кисточки преобразил всё вокруг. 7) Сколько красок у осени! 8)Если присмотреться, то можно заметить целую палитру цветов: тёмно-коричневый, охра, шафран, алый.
Найдите предложения, в которых двоеточиеставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений
1)За нашей деревней расстелились широченные поля. 2)Мы направились по узкой тропинке прямо к дальней берёзовой роще: каждый год здесь можно набрать полные корзинки вкусных грибов. 3)Главное, уметь отличать съедобные грибы от ядовитых. 4)День выдался без дождя, а все деревья освещены яркими лучами тёплого солнца. 5)В лесу тихо и не слышно пения птиц, они готовятся к путешествию на юг. 6)Гуляя по лесу, можно заметить, что из-под бурых и жёлтых листьев виднеются яркие шляпки сыроежек, но мы пройдём мимо. 7)Мы с ребятами заранее решили собрать только самые вкусные грибы: ароматные белые, красные подосиновики, симпатичные подберёзовики, лисички и рыжики. 8) Их можно приготовить по-разному: пожарить, посолить на зиму
Объяснение:
Достоянием русского языка можно считать фразеологизмы. У этих устойчивых речевых выражений нет автора. Они неделимы по смыслу и являются единым целым. В своей речи каждый из нас применяет их часто, хотя и не замечает. С фразеологизмов показывают свое отношение, речь становится яркой и образной.
Все фразеологизмы появились для выражения определенного события или явления. Позднее по различным причинам их стали применять в переносном смысле, но сходном с первоначальным значением. Фразеологизмы бывают как однозначными, так и многозначными, могут иметь синонимы и антонимы. В предложении выражаются одним членом.
Фразеологизмы можно разделить на четыре вида. К первому относятся устойчивые сочетания, имеющие отношение к историческому народа. Второй вид — это образные речевые обороты, в которых отражаются народные традиции. К следующему виду принадлежат появившиеся от разнообразных ремесел устойчивые комбинации слов. И наконец, последний вид – это крылатые выражения. Устойчивые обороты, входящие в каждую группу, имеют свою уникальную историю происхождения.
Многим из нас фразеологические обороты, как в письменной, так и в устной речи. В произведениях литературы и повседневной речи нам часто приходится употреблять такие сочетания. Так более красочно и эмоционально рассказываем мы о каком-то событии или передаем свое отношение. Например, речевой оборот «рукой подать» означает «недалеко», а фразеологизм «поставить в тупик» заменяет выражение «привести в замешательство».
Таким образом, без фразеологизмов, которые мы используем с самого детства, невозможно представить повседневной речи. Фразеологизмы можно назвать «золотым резервом» русского языка за их эмоциональную окраску и меткость.
Объяснение:
моя мама трепетно относится когда я стою у плиты .