Космонавт - очень интересная и серьёзная профессия. Наверно, каждый человек хоть раз в жизни задавался вопросом: «хочу ли я стать космонавтом?». Сегодня об этом задумался я, и что я думаю на этот счёт, напишу в этом эссе. Думаю, не каждый человек сможет стать космонавтом, нужно иметь досточно знаний, крепкое здоровье и быть ответственным человеком.
Человечество еще не изучило космос на все 100%, поэтому нужно быть готовым к люблму повороту событий в открытом космосе. Не редко случались случаи, когда у космонавтов на борту что-то пошло не так и им нужно было возващаться на Землю.
Но, знаете, я готов взять на себя ответсвенность и стать космонавтом. Очень интересно посмотреть на нашу планету из космического корабля, увидеть другие планеты и звёзды собственными глазами. Особенно мне бы хотелось слетать на Луну, попробовать найти там жизнь, и если получится, изменить судьбу человечества! Хоть такой исход событий и маловероятен, но если бы была возможность я бы обязательно попробывал себя в качестве космонавта.
Что бы стать космонавтом нужно обладать не малым багажом знаний и умений. Но самая большая проблема в космосе - это, естественно то, что там нет гравитации. Но в принците, современные ученые уже умеют адаптироваться в безгравитационной среде.
Я думаю, что я бы смог стать космонавтом, но космос - это моя не самая любимая сфера деятельности, но возможно в будущем я поменяю своё мнение и реально стану космонавтом!
Відповідь:
Исконно русским и в этом смысле традиционным является обращение к одному человеку на ты. Так говорили с близкими и чужаками, с ровесниками и со старшими, не церемонились и с начальниками: тыкали уважаемым и почитаемым.
В. И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» называет обращение на вы вместо ты «искаженной вежливостью»: «Ты, мест. 2-го лица ед. ч. <...> Искаженная вежливость заменяет слово это множественным числом (то есть заменяет ты на вы), но у нас доселе простой человек говорит всякому ты, и Богу, и Государю...». «Вместо тщеславной похвальбы сельского учителя (эманципированного), что он крестьянским мальчикам говорит вы, – продолжает Даль, – учитель лучше бы сделал, заставив их себе говорить ты; в этом было бы более смысла». И убеждает пословицей: «Лучше по чести тыкать, чем с подвохой выкать».
Так откуда же вы в русском обращении? Обращение на вы в русском языковом обиходе появилось в XVIII веке из западноевропейских языков. Чужеземное грамматически, вы-обращение прижилось не сразу, но уже в XIX веке возмущенные реплики «Почему вы мне тыкаете», «Не извольте тыкать», присказка «Ты мне не тычь, я тебе не Иван Кузьмич» отразили, что вы-обращение стало привычным и обязательным для воспитанного человека.
В «Словаре русского речевого этикета» А. Г. Балакая (М., 2001) читаем: «Употребление вы по отношению к одному лицу высокого положения (господину, князю) встречается уже в памятниках русской письменности XI–XVI веков, что связано, вероятно, с влиянием византийской речевой традиции. Однако распространение в качестве почтительного, вежливого, обращения вы (Вы) получило в Петровскую и особенно – в послепетровскую эпоху под влиянием западноевропейского, в частности немецкого и французского, речевого этикета.
[Стародум:] Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы, тогда не знали еще заражать людей столько, чтобы всякий считал себя за многих. Д. Фонвизин, Недоросль.
В XIX веке обращение на вы стало нормативным в светской речевой учтивости, прежде всего по отношению к лицам привилегированных сословий».
Пояснення: