В 1949 году Людмиле Улицкой было шесть лет. В сборнике рассказов "Детство сорок девять" (издательство "Астрель") собраны шесть ее коротких "свидетельств" о том времени. Рассказы могут показаться безыскусными и, как я прочла в одном из отзывов в интернете, дидактическими. На мой взгляд, это не так. Дидактики я не увидела вовсе, наоборот - неприкрашенную правду тогдашней жизни. Что даже удивительно, ведь это - первые произведения Людмилы Евгеньевны, публиковавшиеся когда-то еще в "Пионерской правде". Всего шесть коротеньких "вещиц", но они такие щемящие, и они о совершенно другой эпохе. Хотя... эпохи меняются, а суть человеческая остается. Вот, например, рвущий душу рассказ "Капустное чудо". Две маленькие сестрички (старшей - всего шесть лет) после войны остались сиротами и попали на воспитание к двоюродной бабушке. Та не сразу решилась оставить детей у себя (ведь это - обуза). Но девочки оказались трудолюбивыми и покладистыми, робкими и смирными. Они понимали: если дальняя родственница их прогонит, им некуда будет идти. В один из промозглых ноябрьских дней пожилая женщина отправила малышек за капустой. А это - не нынешнее посещение супермаркета. Нужно было отстоять долгую страшную очередь под дождем. И, главное, никакой гарантии, что капуста тебе достанется. Может, не завезут, а может, кончится перед твоим носом. Кстати: никому из "советских граждан, строителей коммунизма" и в голову не пришло пропустить детей вперед. У каждого - свои проблемы, и дома тоже семеро по лавкам сидят... Когда подошла очередь сирот, старшая, Дуся, вдруг с ужасом поняла, что из дырявого кармана ее старенького пальтишка выпала и потерялась десятка (большие по тем временам деньги). Капусты девочкам не дали, из очереди прогнали, никто из "граждан" их не не скинулись всем миром хотя бы на один кочан, не Девочек охватил ужас: как они вернутся без капусты, не выгонит ли их двоюродная бабушка? А еще говорят, будто люди тогда были лучше... ...У героини рассказа "Восковая уточка" не было никаких старых ненужных вещей, которые можно было бы поменять хотя бы на самую пустяковую игрушку у старьевщика, регулярно приезжавшего к ним во двор. В отчаянии девочка украла у соседки старый половик и получила за него от старьевщика вожделенную восковую уточку со сломанным крылышком. В рассказе "Дед-шептун" дети из зависти разбили мячиком наручные часики у дошкольницы Дины: она тайком взяла их у старшего брата и нахвасталась во дворе, будто эти часики - ее. А ведь все эти дети - наверняка сознательные "октябрята и пионеры". Но, оказывается, и тогда люди были всего лишь людьми. А дети, увы, и вовсе не ангелы - обычно это злые и жестокие существа, порой даже более жестокие, чем взрослые. И пусть в нас бросит камень тот, кто сам без греха. Рассказы "Счастливый случай", "Бумажная победа" о том, что люди, как и у Достоевского, совмещают в себе "две бездны" - они и добрые, и злые одновременно. В "Счастливом случае" дети затравили во дворе больного мальчика (дразнили - "Генька хромой, сопли рекой"). Потом увидели, что и он, представитель "гнилой интеллигенции", тоже человек. Закрыв эту книгу Улицкой, я вспомнила "Юшку" Платонова. Люди злы, мир жесток, но... люди и добры. Каждый из нас должен сам делать выбор, должен делать самого себя. Я очень хочу, чтобы сборник рассказов "Детство сорок девять" Улицкой прочла моя шестнадцатилетняя дочь. Пусть сравнит, подумает. Я знаю, что времена "до мобильных телефонов" она считает доисторическими и совершенно искренно не понимает, как можно было жить без интернета. Но "Детство сорок девять" - это детство и ее бабушки тоже. Порой дочка спрашивает: "А при Советском Союзе было лучше? Люди были другими?" Пусть прочтет эти рассказы и решает сама. ...Наверное, сама Людмила Евгеньевна не ставила перед собой такие глобальные задачи, когда создавала эти рассказы. Но, опубликованные, они стали жить своей, отдельной от автора жизнью. И теперь каждый читатель вправе воспринимать их "со своей колокольни". Интересно, что Улицкая в одном из интервью объясняет создание этих рассказов так: "В биологии есть такое понятие "импринтинг" - первое острое впечатление живого существа. Например, если только что вылупившемуся цыпленку показать валенок, то он будет считать этот валенок своим родителем. И в жизни человека есть периоды, когда он очень чувствителен. Прежде всего - время детства, когда все укрупнено, усилено, имеет дополнительные краски, как будто существует еще один спектр цветов, звуков... Стерео-скопическое зрение ребенка срабатывает и до сих пор: меня так и не отпускают мои детские воспоминания". ...Особое за эту книгу - художнику Владимиру Любарову, "картинки" которого сделали книгу маленьким шедевром. Как пишет в предисловии Улицкая, их с Любаровым детские воспоминания "сошлись замечательно".
2.У- (глагольная приставка) - отдаление Приставка у- имеет значение движения от предмета до полного удаления, а также завершения действия. Удаление чётко выражается у глаголов движения, исходный пункт обозначается родительным падежом с предлогами от, из, с: уехать с Кавказа, уйти из театра, отплыть от берега, утечь из ведра. [ссылка появится после проверки модератором]
ОСНОВНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛОВ С ПРИСТАВКОЙ У- 1. Глаголы движения и ряд других глаголов с приставкой у- имеют значение удал ить(ся) откуда-нибудь или заставить удалить (с я) — уйти, убежать, уехать, угнать, унести, ускользнуть, удалить(ся), уклониться. Летом вся семья уехала на дачу; Опухоль придется удалить. 2. Глаголы со значением перемещения предмета в пространстве или относительно другого предмета с приставкой у- обозначают полноту действия, распространение действия на всю поверхность предмета — уложить, уставить, усеять, увешать, усыпать. Комната художника увешана его картинами; Весь луг усеян цветами. 3. Ряд глаголов с приставкой у- имеют значение совершения действия, несмотря на трудности, небла гоприятные условия — уберечь, удержать (ся), устоять, усидеть, уцелеть, уговорить, упросить, умолить, уверить, углядеть. К счастью, многие древние сооружения уцелели, несмотря на войны и стихийные бедствия; Талантливые мастера уберегли уникальные произведения от разрушения; Ребенку трудно усидеть на месте. Примечание. Глаголы усидеть, устоять, уцелеть, углядеть употребляются только в совершенном виде. 4. Ряд глаголов, образованных от имен прилагательных и существительных, с приставкой у- имеют значение сделать предмет или лицо каки м-л ибо, ч е м-л ибо, к е м-л ибо — укрупнить, улучшить, ускорить, упростить, усложнить, уяснить, ухудшить, удлинить, украсить, укрепить, успокоить, усыновить. Шнур от настольной лампы можно удлинить; Врач успокоил больного: «Уверяю вас, что после санатория ваше здоровье улучшится»; Гимнастика и прогулки в лесу укрепят нервы. 5. Глаголы сесть, лечь, строить с приставкой у- и частицей -ся и некоторые другие глаголы имеют значение прочности, основательности, удобства действия — усесться, улечься, устроиться, уложить, усадить, установить. Дети уселись в кресло и приготовились слушать сказку; Самого маленького внука бабушка уложила в постель. 6. Глаголы уместить(ся), уложить(ся) с приставкой у- имеют значение вмещения в како е-л ибо ограниченное пространство. Примеров было так много, что они не уместились на доске. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ СИНТАКСИЧЕСКОЙ И ЛЕКСИЧЕСКОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ ГЛАГОЛОВ С ПРИСТАВКОЙ У- Уставить, усыпать Уберечь, удержать Уговорить, упросить, умолить Уверить В.п. + из + Р.п. В.п. В.п. + Т.п. В.п. + от + Р.п. Удалить -+-удалить ученика из класса, удалить опухоль уставить стенд приборами, усыпать всю дорогу цветами уберечь картину от сырости, от разрушения; уберечь ребенка от простуды, удержать друга от необдуманного решения уговорить товарища прочитать свои стихи уверить друга в правоте; уверить его в том, что я прав Примечание. При глаголе уговорить объект, обозначающий действие, выражается инфинитивом. Глаголы третьей и шестой групп имеют активную сочетаемость со словами, подчеркивающими совершение действия, несмотря на трудности. Для глаголов пятой группы характерна сочетаемость со словами, подчеркивающими основательность, удобство действия: удержаться, устоять, уберечь, уместиться — с трудом, еле-еле; устроиться, усесться — удобно, хорошо, уютно. В.п. В.п. + в + П.п. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛАГОЛОВ С ПРИСТАВКОЙ У- В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ Уходить/уйти на пенсию, в отставку В году моя мать ушла на пенсию по состоянию здоровья. Уходить/уйти от дел, от ответственности Люди, которые пытаются уйти от трудных дел, ответственности, не пользуются уважением. Укладываться/уложиться в срок, в регламент «На выступление дается пять минут. Устанавливать/установить отношения Между двумя странами установлены дипломатические отношения