Выбери сочетания слов, в которых выделенное слово употреблено в переносном значении, и спиши их. легкая сумка-легкая походка, бежит по дороге-время бежит, кипит на плите-работа кипит, сгореть в огне-сгореть от стыда, золотые серьги-золотые слова.
В современной мире настоящем другом модно назвать человека, который будет тебя поддерживать в любой ситуации, никогда и передаст и будет верен тебе до всей его жизни. Я думаю, что Книга отлично подойдёт на роль друга, она будет развивать внутренний мир и восприятие к окружающему миру. Например, в произведении Данко можно столкнуться пониманием юноши, он им от грядущей беды, но самое главное, он пожертвовал своё сердце. Благодаря этой книге, как по-моему мнению, она призывает каждого из нас друг-другу. Произведение Тарас Бульба очень раскрепощенный сюжет, хотя конец печальный, но стоит задуматься, как верен и честен к своей родине. Каждый автор даёт в произведение частичку себя и каждый учит какому-либо учению или выводу. Вот Данко, учит быть человеком, который в любой ситуации придёт на И я полностью согласен с авторами.
|вывод|
Книга - это станицы, показывающую жизнь с новой стороны, можешь воспринимать все по-новому. И я считаю, что книга - это очень верный и надеждый друг человеку.
Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о ошибках Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез Как в воду опущенный – печальный, грустный Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования Как две капли воды – очень похожи, неотличимы Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться, Как с гуся вода – все человеку нипочем Много воды утекло с тех пор – много времени Носить воду в решете – попусту тратить время Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.