Знаки препинания в сложноподчинённом предложении с одним придаточным (основное правило) 1. Придаточное предложение от главного отделяется запятыми:придаточное предложение перед главным предложением: С тех пор как Нонна уехала, старик был с Нонной официально сух;придаточное предложение после главного предложения: Она не сводила глаз с дороги, что ведёт через рощу;придаточное предложение внутри главного предложения: В том, что деньги пропали, уже никто не сомневался. 2. Чтобы правильно расставить знаки препинания, необходимо предварительно разобрать простые предложения в составе сложноподчинённого. Это точно установить границы главного предложения и придаточного предложения. При этом удобно использовать вертикальные черты, демонстрирующие границы простых предложений, с соответствующими номерами: 1В том, /2что деньги пропали, /1уже никто не сомневался . Простые предложения: 1в том уже никто не сомневался;2деньги пропали; подчинительный союз что. 3. Подчинительный союз или союзное слово обычно стоит в самом начале придаточного предложения. Исключение составляет союз ли, который стоит в середине придаточного предложения: 1Я не знаю, /2придёт лион завтра. Иногда в середине придаточного может стоять и союзное слово: 1В доместарались не говорить о Пете, /2смерть которого так потрясла всех. 4. Не ставится запятая между главным и следующим за ним придаточным предложением в следующих случаях:если перед подчинительным союзом или союзным словом стоитотрицательная частица не: Попытайтесь выяснить не что они уже сделали, а что они собираются ещё сделать;если перед подчинительным союзом или союзным словом стоитсочинительный союз (обычно повторяющийся): Учтите и что он сказал,и как он это сделал;если придаточное предложение состоит из одного только союзного слова:Он ушёл и не сказал куда.5. Если придаточное предложение соединено с главным при составного союза (благодаря тому что, ввиду того что, потому что, для того чтобы, после того как, с тех пор как, прежде чем и др.), то запятая ставится один раз: перед союзом, если придаточное следует за главным или находится внутри него, и, чаще, после всего придаточного предложения, если оно предшествует главному: Яблони пропали, оттого что мыши объели всю кору кругом; После того как началась война, остановка цехов на сутки, естественно, оказалась невозможной. Однако в зависимости от смысла и интонации и других условий союз может распадаться на две части: первая входит в состав главного предложения как указательное слово, а вторая выполняет роль союза. В этих случаях запятая ставится только перед второй частью сочетания (то есть перед союзом что, чтобы, как, чем): Он не пришёл, потому что был в отъезде (упор в сообщении делается на самом факте неявки, причина её не подчеркивается);Он не пришёл потому, что был в отъезде (на первый план выдвигается указание на причину неявки)
1. Бутылка кахетинского нам забыть о скромном числе блюд, которых было всего одно, и, закурив трубки, мы уселись: я у окна, он у затопленной печи, потому что день был сырой и холодный. 2. Множество низеньких домиков, разбросанных по берегу Терека, который разбегается все шире и шире, мелькали из-за дерев, а дальше синелись зубчатою стеной горы, из-за них выглядывал Казбек в своей белой кардинальской шапке. 3. За нею шел человек с большими усами, в венгерке, довольно хорошо одетый для лакея; в его звании нельзя было ошибиться, видя ухарскую замашку, с которой он вытряхивал золу из трубки и покрикивал на ямщика. 4. Не десяти минут, как на конце площади показался тот, которого мы ожидали. 5. Он шел с полковником Н…, который, доведя его до гостиницы, простился с ним и поворотил в крепость. 6. Скажу в заключение, что он был вообще очень недурен и имел одну из тех оригинальных физиономий, которые особенно нравятся женщинам светским. 7. Да я всегда знал, что он ветреный человек, на которого нельзя надеяться… 8. Грустно видеть, когда юноша теряет лучшие свои надежды и мечты, когда пред ним отдергивается розовый флер, сквозь который он смотрел на дела и чувства человеческие, хотя есть надежда, что он заменит старые заблуждения новыми, не менее проходящими, но зато не менее сладкими… 9. Коляска была уж далеко; но Печорин сделал знак рукой, который можно было перевести следующим образом: вряд ли! да и зачем?.. 10. Его кожа имела какую-то женскую нежность; белокурые волосы, вьющиеся от природы, так живописно обрисовывали его бледный, благородный лоб, на котором, только по долгом наблюдении, можно было заметить следы морщин, пересекавших одна другую и, вероятно, обозначавшихся гораздо явственнее в минуты гнева или душевного беспокойства. 11. Избавлю вас от описания гор, от возгласов, которые ничего не выражают, от картин, которые ничего не изображают, особенно для тех, которые там не были, и от статистических замечаний, которые решительно никто читать не станет. 12. Это прикрытие, состоящее из полроты пехоты и пушки, с которыми ходят обозы через Кабарду из Владыкавказа в Екатериноград. 13.
и прамь была царица.