Танец - это что-то необыкновенное, сочетание пластики, чувств, мимики и истории, которую танцор рассказывает зрителям.
Я с детства хожу на танцы и именно танцуя, отвлекаюсь от проблем и окружающей суеты, я по-настоящему свечусь от счастья на сцене. Я выбрала эту профессию именно потому что могу и хочу каждому раскрыть его индивидуальность. Вообще мне кажется, что называть хореографию профессией - ошибка, ведь это скорее талант. Талант «лепить» из маленьких или взрослых начинающих танцоров образцовых профессионалов.
Если хочешь стать футболистом, необходимо начать готовиться к этому с раннего детства. Как и любому спортсмену, футболисту нужно иметь крепкое сердце, сильное тело. Для этого придется много тренироваться: бегать, прыгать, плавать. Чтобы укрепить здоровье и не пропускать тренировки нужно закаляться, но при этом соблюдать постоянство и постепенность. Если приложить все усилия, развить в себе выносливость и меткость, то можно не просто укрепить свое здоровье, но и добиться отличных результатов. Нужно стараться приблизить свою мечту.
Профессионализмы — слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности.
Жаргон-социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп
Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Есть несколько групп исконно русских слов.
1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец)] названия некоторых орудий труда (соха, плуг); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор); названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас); названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза).
Заимствованные слова – слова, пришедшие в наш язык из других языков.
Заимствования адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение. Адаптация под реалии русского языка является основным признаком, отличающим заимствования от иностранных слов. Иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения. Такими следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и семантические особенности.
8. о фразеологизмах - устойчивых сочетания, крылатых выражениях
6. Лексика и фразеология – раздел науки о языке, в котором изучается лексическое значение слов, фразеологических оборотов и их употребление в речи. Изучаемые понятия: однозначные и многозначные слова, прямое и переносное значения слов, омонимы, синонимы, антонимы, исконно-русские и заимствованные слова, устаревшие слова и неологизмы, диалектизмы, профессионализмы, фразеологизмы.
7. это устойчивые сочетания слов, которые не употребляются по отдельности, а если и употребляются, то несут иной смысл
например
как горох об стену, сломя голову
Историзмы - это названия предметов, которые были известны лишь нашим предкам и вышли из употребления.
Пример: алебарда, пищаль, секира.
Например: В связи с отменой крепостного права в России ушли в такие слова, как крепостной,пОдать( ударное О),оброк, барщина