Полностью о реформах русского языка вы узнаете из источников и от учителей, а я поделюсь тем, что коснулось лично меня, хотя мне нет 70 лет, я родилась через 6 лет после войны с фашизмом.
В нашей семье книг не было, когда я в школу пошла, но у дедушки была библиотека небольшая, но дореволюционная.
А реформы в орфографии были связаны именно с революцией 1917 года октябрьской.
Убрали твердый знак в конце слов, оставили только, как разделительный: объявление.
Убрали: 1) ять (как Ь, но с горизонтальной палочкой наверху, как обозначение нашего рубля).
2) фита ( Θ, но горизонтальная палочка волной).
3) I (прописная i).
Вместо них буквы Е, Ф и И.
Еще пропала ижица. Вроде V. Но от бабушки слышали: "Я вам ижицу пропишу." Накажу.
Мне эти изменения не мешали при чтении старых книг.
Хорошо помню вопрос в любимой передаче "Что? Где? Когда?"
Смысл названия романа Толстого "Война и мир."
До реформы было два слова: миръ и мiръ.
Отсутствие войны и окружающий мир. Так у Толстого роман назывался "Война и миръ."
Еще изменения.
Красиваго - красивого.
Красивыя - красивые.
Ея - её.
Еще менялось постепенно произношение.
Дедушка говорил: [четверьг; крэм; пионэр]. Вам смешно, а это наша жизнь
Сочинение.
"...Я все пройду. До самого конца. Я буду стрелять по фашистам, как снайпер, буду единоборствовать с танками, буду голодать, не спать, мучиться..." - это внутренний монолог молоденького парнишки-солдата, которого призвали на фронт.
Скорее всего, речь идет о Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. Тогда погибло около 40 миллионов таких юнцов, как наш главный персонаж.
Он - герой, он выполняет свой долг перед Отчизной. Не спрятался, не перешел на сторогу врага. Но как же страшно в окопе под бомбами! Он еще "десять классов не успел окончить", а тут Война проклятая злодейка!
"Я не хочу умирать!" - слышен протест мальчишки-солдата, и это фраза жизнеутверждающая! Нам не нужны войны, уносящие жизни молодых...