М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
jihope69
jihope69
11.01.2023 16:07 •  Русский язык

Найдите «4-е лишнее». 1. итак. 2. хоть бы. 3. видимо. 4. кажется.

👇
Ответ:
RPkhf
RPkhf
11.01.2023
Хоть бы наверное
4,4(36 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Lisska147
Lisska147
11.01.2023

117 слов считая букву И

Самый лучший вариант школьных каникул это отдых в летнем лагере, так как именно там ты можешь узнать много нового и если ты очень скромный и стесняешься общаться, то именно там Языковой барьер исчезнет раз и навсегда.

Во-первых, лагерь может быть либо на Курортной зоне, либо он может также быть и Пришкольным, ведь и там и там могут проходить различные интересные и увлекательные Программы, где можно со всеми пообщаться.

Во-вторых, в каждом лагере ребята ходят на различные Экскурсии, где познают очень много нового, интересного, что также приводит к раскрепощению и общению.

Таким образом, летние лагеря ребятам не только отдохнуть но и научиться правильно разговаривать и общаться с окружающими. Чем более ты общительный, тем больше у тебя будет друзей.

4,8(92 оценок)
Ответ:
плюхплюх
плюхплюх
11.01.2023
4+это просто ужасно!
Натахон скопировала страницу из словаря крылатых слов и выражений - причем названного еще ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИМ! .
даже человеку не знакомому с французским тут же становится ясно что Э. де Вог и Эжен Вогюе - одно и то же лицо!
привожу цитату с более солидного сайта:
Известный текстолог С.А. Рейсер опубликовал заметку, посвящённую выяснению происхождения фразы “Все мы вышли из гоголевской «Шинели»”, традиционно приписываемой Достоевскому.
Расследуя фактическую историю легендарной формулы, С.А. Рейсер привёл в качестве её первоисточника французский текст журнальной статьи 1885 года о Достоевском писателя и историка литературы Эжена Мелькиора де Вогюэ (1848–1910). В ней есть слова: “«Все мы вышли из гоголевской “Шинели”», — справедливо говорят русские писатели…”. На основании этого С.А. Рейсер сделал вывод: “Достоевский никогда не произносил приписываемых ему слов и Вогюэ никогда их за слова Достоевского не выдавал”. Эти слова — “обобщённая цитата”, “суммарная формула”, отложившаяся в памяти французского учёного после разговоров с разными русскими писателями.
Однако уже в «ВЛ» № 6 того же 1968 года появляется заметка С.Г. Бочарова и Ю.В. Манна, где вносятся существенные поправки и дополнения к выводам С.А. Рейсера.
В книге Вогюэ «Le roman russe» (1886) есть представление исследуемой фразы в ином контексте (дадим перевод). 
“Чем больше я читаю русских, тем лучше я вижу истинность слов, которые мне говорил один из них, тесно связанный с литературной историей последних сорока лет: «Все мы вышли из гоголевской “Шинели”». Мы увидим дальше, насколько эта преемственность очевидна у Достоевского: страшный романист уже весь в своей первой книге «Бедные люди», а «Бедные люди» уже в зародыше заключены в «Шинели»”.
Как показывают С.Г. Бочаров и Ю.В. Манн, Вогюэ в своей книге более конкретен, имя писателя можно предположительно назвать: это Достоевский, вступивший в литературу ровно сорок лет назад (1886 минус 1846) и в первом же своём произведении, «Бедные люди», в эпизоде чтения Макаром Девушкиным повести «Шинель» показавший, как он выходит из гоголевской повести. 
“Автор «Бедных людей» «выходил» из Гоголя и в том смысле, что он продолжал его, развивал открытую им для литературы тему, и в том смысле, что он оспаривал Гоголя, давал его теме другой поворот, говорил своё «новое слово»”.
Таким образом, в этом книжном сообщении Вогюэ в известной степени уточнил и конкретизировал своё журнальное сообщение.
Далее С.Г. Бочаров и Ю.В. Манн указывают на выступление Вогюэ в Москве 26 апреля 1909 года, на праздновании столетия Гоголя, где он сказал о преемниках Гоголя: “…Всё это могучее потомство вышло из гоголевской «Шинели». Жалкая шинель Акакия Акакиевича — это мантия библейского пророка, оставленная ученикам, которым она возноситься на небеса. Этот мелкий чиновник, анатомированный как медицинский препарат, предмет осмеяния и болезненной жалости, не раз послужит моделью для Достоевского” (См.: Гоголевские дни в Москве. М., 1909. С. 141–145).
ВЫВОД.
Вогюэ “не однажды, а несколько раз, и в различных контекстах” вспоминал ныне знаменитую фразу, но не называл её автором Достоевского. Хотя всегда, цитируя, обязательно называл имя Достоевского и его произведения. “Создаётся впечатление, что по каким-то причинам Вогюэ не хотел прямо называть Достоевского автором этих слов, но косвенным образом давал понять читателям, что это сказал именно Достоевский”.
Вогюэ так передал эти афористические слова, что “авторство Достоевского остаётся проблематичным и легендарным. Но легенда имела реальное основание: традиция, закрепившая за Достоевским эти слова, как бы делала вывод из тех «посылок», что были предложены автором книги о русском романе”.
4,6(71 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ