То же выражение читаете вы и на лице этого офицера, который в безукоризненно белых перчатках проходит мимо, и в лице матроса, который курит, сидя на баррикаде, и в лице
рабочих солдат, с носилками дожидающихся на крыльце бывшего Собрания, и в лице этой девицы, которая, боясь замочить свое розовое платье, по камешкам перепрыгивает чрез улицу.
Он лежит навзничь, закинув назад левую руку, в положении, выражающем жестокое страдание.
Пройдя церковь и баррикаду, вы войдете в самую оживленную внутреннею жизнью часть города. С обеих сторон вывески лавок, трактиров.
Пройдя еще одну баррикаду, вы выходите из дверей направо и поднимаетесь вверх по большой улице.
Во-первых, это очень интересная книга, которую можно читать с любой страницы)) Можно открывать хотя бы потому, что там множество смешных слов - “журапки”, “забарбачило”, “кабатейка”. Интересно же, что они значили.
На сегодняшний день, по последним подсчетам, около 20% слов словаря Даля уже вышли из употребления. Во-первых, потому что исчезли многие предметы быта, которые были в середине 19 века, во-вторых, часть архаичных слов заменяется новыми с тем же значением.
Полное название словаря - “Толковый словарь живого великорусского языка” содержит, он содержит около 200 тысяч слов и десятки тысяч пословиц! Многие из которых больше нигде не зафиксированы, поэтому это еще и ценный источник для изучения фольклора, а не только языка. Вот, например, цитата из статьи к слову “РАДОСТЬ”: веселье, услада, наслажденье, утеха, противопол. скорбь, грусть, горе, печаль и пр. внутреннее чувство удовольствия, приятного, вследствие желанного случая”. И примеры пословиц: “Старость не радость, горб не корысть. Моя радость в тебе, а твоя во мне. На старости дожили до радости. Нет лучше веселья, кому сердечная радость. Радость не вечна, печаль не бесконечна”.