Не за горами - очень скоро. Ни в одном глазу - не спится. Не от мира сего - странно себя ведет. Ни пуха ни пера - пожелание удачи. Ни себе ни людям - никому. Ни кола ни двора - ничего. Не к месту - не уместно. Ни бе ни ме - некомпетентен в данном вопросе. Ни бельмеса - ничего не знать. Ни за какие коврижки - ни за что на свете. Ни рыба ни мясо - никак, никакой. Ни сном ни духом - не имея понятия. Ни туда ни сюда - ни к месту. Ни стыда ни совести - осуждение предосудительного действия. Ни в зуб ногой - некомпетентен в данном вопросе. Не то слово - восклицание, означающее высшую степень похвалы. Не ударить в грязь лицом - не опозориться. Не успеешь глазом моргнуть - в скором времени. Небо и земля - большая разница. Незапамятные времена - очень давно.
Переходные глаголы: Я всегда говорю правду. Вечером буду учить уроки. Я выращиваю цветы. Папа принёс воду из колодца.
Непереходные гаголы: Наш ребёнок уже разговаривает. Всю ночь (В. п. со значением времени, а не объекта) гремел (глагол непереходный) овраг соседний. Я иду.
Переходный глагол (лат. verbum transitivum) — глагол, вступающий в сочетание с существительным в винительном падеже в значении прямого объекта действия (пациенса) . Грамматически противопоставлен непереходному глаголу. Переходность — грамматическая категория глагола, выражающая его аспект. С этой точки зрения, переходный глагол является глаголом валентности 2 и больше:
Я выращиваю картошку — глагол «выращивать» является переходным, то есть требует присоединения пациенса (объекта действия) . Без такового действие невозможно (выращивают, как правило, «что-то») .
Смысл переходности — агенс (субъект действия) и пациенс (объект действия) разделены, я выполняю действие с чем-то.
Я иду — глагол непереходен, так как присоединение пациенса невозможно (в самом деле можно «что-то есть» но нельзя «что-то идти»)