кем — кто? нəрсə — что? ни — что? кайда — где? кайчан — когда? ничек — как? кҮпме — сколько? ничə — сколько? кая — куда? нинди — какой?
вопросительной частицей -мы/-ме:
бармы — есть ли? кирəкме — нужно ли? апамы — сестра ли?
Текст (из Сафиуллиной)
1. — Кем бар? — Мин. 2. — Исəнмесез, Нурия апа! — Исəнмесез! 3. — əни, су кирəк. (су=вода) — Мə. 4. — ГҮзəл, əти кайда? — Казанда. 5. — Мансур, бу нəрсə? — КӨзге. 6. — Бала нинди? — Бала зур. 7. — Апа бармы? — Бар. 8. — Азат, конфет кирəкме? — Кирəк. 9. — Гаяз абый, сӨлге кирəкме? — əйе. Рəхмəт. 10. — Мансур абый, су кирəкме? — Юк. 11. — Булат, əби юкмы? — Бар. 12. — Бу кем? — Алсу. 13. — Бу нəрсə? — СӨлге. 14. — Сез врачмы? — Юк. Мин — артист. 15. — Сез Санияме? — əйе. 16. — Сез Гафур бабаймы? — Юк. Мин — Габдрахман бабай.
Личные местоимения:
Мин — я Без — мы Син — ты Сез — вы Ул — он, она, оно Алар — они
Обычно во всех учебниках татарского на первых уроках учат, как называются многочисленные татарские родственнички. Лексика, относящаяся к семье:
əни — мама əтием — папа мой əти — папа əнием — мама моя əнкəй — мамочка ана — мать əткəй — папочка ата — отец бабай — дедушка əби — бабушка дəҮ əни — бабушка (букв. взрослая, старшая мама) дəҮ əти — дедушка (букв. взрослый, старший папа) абый — брат (старший), дядя апа — сестра (старшая), тетя бала — ребенок туган — родня (тж. родной, напр туган тел - родной язык (=татарский)) кардəш — родственник гаилə — семья егет — парень кыз — девочка, девушка, дочь малай — мальчик кияҮ [кийəw]— жених, зять кəлəш — невеста туй — свадьба килен — сноха, невестка ир — муж, мужчина хатын — жена, женщина хатын-кыз — женщины никах — брак Өйлəнгəн — женатый Өйлəнмəгəн, буйдак — холостой кияҮдə — замужем кода — сват, кум кодагый — сваха, кума каенана , биана — свекровь каената , биата — свекор каенсеңел [къайынсеңел] — золовка каенага [къайнага], каене [къайне] — шурин Үги кыз — падчерица Үги малай — пасынок Үги əни — мачеха Үги əти — отчим аерылышу [айырылышу]— разводиться
Перед твердыми гласными К заднее, я не везде оставил транскрипцию.
Множественное число имен существительных выражается аффиксами -лар/-лəр, -нар/-нəр. К словам, оканчивающимся на носовые звуки м, н, ң прибавляются последние:
Тема: Любовь к Родине Родная земля – это колыбель, которая качает нас на волнах жизни. Она подхватывает, когда мы падаем, укрывает от всяческих невзгод и житейских передряг, учит нас человеческой доброте, взаимо преданной дружбе и верной любви.
Любовь к Родине есть в сердце каждого из нас. Просто кто-то чувствует острее и глубже. Другие же в круговороте повседневной жизни не задумываются об этом. Но если беда черным крылом накроет родную землю, каждый станет патриотом Отчизны. Воспоминания о войне прекрасное тому подтверждение. Совесть и долг поднимают народ на героический подвиг. Когда целая страна попрана врагом, горит в огне, стонет от боли, зияет в немом крике воронками от взрывов снарядов и бомб, тогда все «я» сливаются в одну мощную силу сопротивления. Каждый патрон дороже последнего куска хлеба. Каждый литр горючего для танка или самолета ценится выше последнего глотка воды. А Родины честь дороже жизни. И это действительно было так! Любовь к Родине – это, прежде всего, любовь к месту, где ты родился, сказал первое слово, сделал первый шаг, вырос, нашел верных друзей, встретил первую любовь, шагнул во взрослую жизнь. Куда бы ни забросила тебя судьба, священным будет это место, в которое всегда хочется возвращаться. Зовется оно малая Родина. Малые Родины сливаются в целую страну, к которой каждый ее гражданин испытывает возвышенные чувства — патриотизм, гордость, восхищение.
Хорошо быть моряком! - мысль, которая докзывается. Это самая лучшая профессия.-тезис Доказательство(аргументы) 1 -Моряки всюду бывают,видят разные страны, разных людей. А это очень интересно. 2-Я читал много книг о море, и мне нравится, что моряки ни перед какой опасностью не отступают. Они побеждают бурю, не боятся урагана. Во время Великой Отечественной войны матросы-черноморцы били фашистов не только на море, но и на берегу, в Севастополе. Вывод: Когда я вырасту, я буду матросом. Буду носить на шапке ленту. Буду ходить на разных кораблях по темно-голубым волнам океана. А когда установится тихая погода и солнце будет слепить глаза, стану вместе со всеми качаться на волнах. Текст - рассуждение стиль- публицистический
кем — кто?
нəрсə — что?
ни — что?
кайда — где?
кайчан — когда?
ничек — как?
кҮпме — сколько?
ничə — сколько?
кая — куда?
нинди — какой?
вопросительной частицей -мы/-ме:
бармы — есть ли?
кирəкме — нужно ли?
апамы — сестра ли?
Текст (из Сафиуллиной)
1. — Кем бар?
— Мин.
2. — Исəнмесез, Нурия апа!
— Исəнмесез!
3. — əни, су кирəк. (су=вода)
— Мə.
4. — ГҮзəл, əти кайда?
— Казанда.
5. — Мансур, бу нəрсə?
— КӨзге.
6. — Бала нинди?
— Бала зур.
7. — Апа бармы?
— Бар.
8. — Азат, конфет кирəкме?
— Кирəк.
9. — Гаяз абый, сӨлге кирəкме?
— əйе. Рəхмəт.
10. — Мансур абый, су кирəкме?
— Юк.
11. — Булат, əби юкмы?
— Бар.
12. — Бу кем?
— Алсу.
13. — Бу нəрсə?
— СӨлге.
14. — Сез врачмы?
— Юк. Мин — артист.
15. — Сез Санияме?
— əйе.
16. — Сез Гафур бабаймы?
— Юк. Мин — Габдрахман бабай.
Личные местоимения:
Мин — я
Без — мы
Син — ты
Сез — вы
Ул — он, она, оно
Алар — они
Обычно во всех учебниках татарского на первых уроках учат, как называются многочисленные татарские родственнички. Лексика, относящаяся к семье:
əни — мама əтием — папа мой
əти — папа əнием — мама моя
əнкəй — мамочка ана — мать
əткəй — папочка ата — отец
бабай — дедушка əби — бабушка
дəҮ əни — бабушка (букв. взрослая, старшая мама)
дəҮ əти — дедушка (букв. взрослый, старший папа)
абый — брат (старший), дядя
апа — сестра (старшая), тетя
бала — ребенок
туган — родня (тж. родной, напр туган тел - родной язык (=татарский))
кардəш — родственник
гаилə — семья
егет — парень
кыз — девочка, девушка, дочь
малай — мальчик
кияҮ [кийəw]— жених, зять
кəлəш — невеста
туй — свадьба
килен — сноха, невестка
ир — муж, мужчина
хатын — жена, женщина
хатын-кыз — женщины
никах — брак
Өйлəнгəн — женатый
Өйлəнмəгəн, буйдак — холостой
кияҮдə — замужем
кода — сват, кум
кодагый — сваха, кума
каенана , биана — свекровь
каената , биата — свекор
каенсеңел [къайынсеңел] — золовка
каенага [къайнага], каене [къайне] — шурин
Үги кыз — падчерица
Үги малай — пасынок
Үги əни — мачеха
Үги əти — отчим
аерылышу [айырылышу]— разводиться
Перед твердыми гласными К заднее, я не везде оставил транскрипцию.
Множественное число имен существительных выражается аффиксами -лар/-лəр, -нар/-нəр. К словам, оканчивающимся на носовые звуки м, н, ң прибавляются последние:
кеше-лəр (люди)
əби-лəр (бабушки)
кҮз-лəр (глаза)
ата-лар (отцы)
урам-нар (улицы)
туган-нар (родные)
кӨн-нəр (дни)
Текст
əйдə, əти! (Айда, папа!)
əбилəр бара. (Бабушки идут.)
ЗинҺар, бар иди!)
Мин — əни. (Я — мама.)
Син — əби. (Ты — бабушка.)
Ул — əти. (Он — отец.)
Без — апалар. (Мы — тети.)
Сез — абыйлар. (Вы — дяди.)
Алар — балалар. (Они — дети.)
Без — кардəшлəр. (Мы — родственники.)
Ул — кияҮ. (Он жених.)
Наилə кияҮдə. (Наиля замужем.)
Мансур Өйлəнгəн. (Мансур женился.)
əйдə, Нəфисə апа! (Айда, Нафиса апа!)
Ул — Мəрфуга кодагый. (Она — сваха Марфуга.)
ЗинҺар əйт, Фатих абый скажи, Фатих абый!)