Записанные на бумаге слова могут выразить далеко не все, что содержится в живой человеческой речи, что передается интонацией, темпом речи, жестами и мимикой. Однако в распоряжении пишущего и читающего есть не только слова, но и дополнительные средства – знаки препинания, которые, участвуя в обработке устной речи перенести» эти жесты и мимику на бумагу. Приведу примеры.
В.Осеева активно использует в тексте такой синтаксический прием «русской недосказанности», как многоточие. Так, в предложении 18 «Подожди…я ей устрою штуку!» этот знак после слов Левки может обозначать многое! Возможно, в разговоре мальчик в тот момент что-то показал или изобразил жестом. Автор же, обработав фразу, поставил многоточие.
В предложении 2 В. Осеева использует неполное предложение «Смотри-ка…рогатка у меня». Обрабатывая текст, она «выбрасывает» обращение и сказуемое, но читателю все понятно, так как эти синтаксические единицы заменяет многоточие.
Синтаксис, считаю, значительно писателю обработать « устную фразу, перенесенную на бумагу».
Снова надо мною потемневшее осеннее небо, серые нависшие тучи.Так хочеться пройти по дорожке, покрытой опавшили листьями, увидеть как там давно уже покосившийся мостик. Вот под ногами шуршат уже увядшие листья, недавно так пылавшие разноцветьем, а теперь так печально потерявшие свою красоту. А вот и узкая речушка, прокладывающая свой путь через оголенные деревья. А ведь лес и поздней осенью живет своей жизнью. Здесть то и дело слышиться шорох и звук хлопанья крыльев птиц, решивших остаться на зиму в наших краях. А вот где-то не в далеке пробегает зайчик. И даже мелкий дождь, сеющий с утра, как-то по особенному вписывается во всю красоту леса...
Ну как-то так=))) если найдешь ошибки, не суди строго, я тоже человек и тоже могу оставлять их, недоглядеть=)))