Письменників нерідко називають душевними пастирями людства. Саме цей вислів прийшов мені на згадку, коли я роздумував над змістом балади Ф. Шіллера "Рукавичка". Складалося таке враження, ніби автор веде бесіду саме з тобою, наче пропонує "приміряти" події літературної розповіді на читача.
У основі балади лежить історична легенда про події, які начебто відбулися у XIV столітті у Франції, за часів правління короля Франциска. Але історія сивої давнини є цікавою, актуальною і для нас, сучасників.
Коли читаєш баладу, то складається враження, ніби ти сам є глядачем вистави, подумки переносишся в ті далекі часи, займаєш крісло на арені королівського звіринця ігаєш за подіями, за людьми...
...Всюди чути неголосну розмову, дами обмахуються віялами, біля них стоять гідні лицарі, готові виконати будь-який наказ своєї дами серця. Ось красуня Кунігунд - горда, недосяжна. Біля неї схвильований Делорж. З першого погляду видно, що він закоханий у Кунігунд. А якщо придивитися пильніше, то побачимо, що вона з презирством ставиться до юнака. Та, на жаль, кохання завжди сліпе...
Аж ось розпочинається вистава. Владний жест короля - і на арену виходить лев, знову жест - з'являється тигр, потім два леопарди. Король розважається, чекаючи кривавої розв'язки. З нетерпінням чекають на смерть придворні.
Мені стає не по собі... Звірі - це звірі, вони живуть за звірячими законами, але люди, які насолоджуються смертю... Моторошно!
А на арені тим часом зав'язується бій між леопардами. Публіка оживає. Але грізний рик царя звірів - лева - і тварини заспокоюються. Здавалося, вистава закінчилася. Глядачі розчаровані.
І раптом з руки прекрасної Кунігунд падає рукавичка, потрапляючи прямо до клітки з грізними тваринами. Всі погляди звертаються на даму. У якийсь момент мені здалося, ніби я побачив, як гордо піднялося підборіддя дами, вона відчула себе королевою.
Вистава продовжується. Як король на початку вистави, тепер Кунігунд робить владний жест, посилаючи Делоржа підняти рукавичку. Зал з напруженням, з жахом ігає за дією. (Мені до болю хочеться, щоб король припинив це, як зробив цар звірів - одним жестом! Ні! Він тільки ігає.)
А тим часом Делорж заходить до клітки, піднімає рукавичку. Він йде до Кунігунд, всі захоплено вітають, хвалять його, горда красуня також обіцяє лицарю своє кохання. А він кидає рукавичку їй в обличчя, говорить: "Подяки не треба". Зал завмирає, і Делорж йде від дами. Кінець вистави.
Мені хочеться наздогнати відважного юнака, який зумів захистити свою людську гідність, який довів свою сміливість. Він переміг світ зла, жорстокості і зумів зрозуміти справжню суть тієї, без якої ще вчора не уявляв життя.
Людина починається з вчинку. Свій вчинок зробила Кунігунд. Вчинок Делоржа викликає захоплення. Не зробив вчинку король.
Як би вчинив я, якби вчинили так зі мною
рубіжна література 7 клас
Шлях сторінки
На головнуКурсиЗарубіжна літератураЗарубіжна 7Билини і баладиБалада "Рукавичка" (шпаргалка)
Балада "Рукавичка" (шпаргалка)
Балада Шіллера «Рукавичка»
Композиція балади
1. Експозиція (зачин) – король і придворні чекають у звіринці грищ та забав.
2. Зав’язка – на знак короля випускають на арену хижих звірів.
3. Розвиток дії – опис поведінки звірів: тигр і леопарди підкорюються леву, Кунігунда кидає рукавичку на арену між хижаками і просить Делоржа принести рукавичку, щоб доказати свою любов до неї.
4. Кульмінація – Делорж забирає рукавичку, всі вітають його з перемогою, щаслива Кунігунда чекає повернення їй рукавички.
5. Розв’язка – лицар кинув рукавичку дамі в обличчя, сказав, що не потребує її подяки.
6. Кінцівка (результат) – сказав і її покинув.
Особливості композиції: Нагадує театральну виставу
Тема: Зіткнення особистості з жорстоким світом. Розповідь про подію при дворі французького короля Франциска.
Головна думка балади: Утвердження самоцінності людського життя.
(В образі Делоржа втілено уявлення Шиллера про найвищі життєві цінності – сміливість, честь і гідність, внутрішню незалежність.)
Ідея балади: Засудження деспотичних законів суспільства, звеличення людяності та високого почуття людської гідності.
2) Двойной, пятидневный, трехчасовой, односторонний, пятиэтажный, тройной
3) Второй, три, сотый, двадцать пять, седьмой, одиннадцать, сороковой, сто
4) Удвоить, удесятерить