Диалектные слова все реже употребляются в нашей речи, так как время движется вперед и люди уже не видят смысло использовать их. Сейчас более популярны неологизмы и общеупотребительные слова. Диалектные слова ведь присущи только жителям определенной местности и человек, попавший из другого места этих слов просто напросто не поймет. Но в целом эти слова уходят в с старшим поколением. Молодое поколение старается говорить на языке понятными всем словами. Диалектизмы остаются только в истории так, что бы люди помнили о них!)
Бить в набат
Слово «набат» по-арабски значит «барабанный бой». В Московско-русских войсках набатом звали большой медный барабан, звук которого являлся сигналом тревоги. В дальнейшем им стали обозначать и тревожный звон колокола, отрывистый, чистый, каким извещали о пожарах, наводнениях и других опасностях. Постепенно слова «бить в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их и теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» при начале пожара или наводнения.