Испрвь наречие в придложениях, и напиши правельный ответ. 1)церковный колокол указывает дорогу путникам, заблудившемся в степи. 2)солдаты,сражающие на улицах, захватили здание городской почты.
Основные признаки газетно-публицистического стиля: ◦ Сфера деятельности – политика, культура; ◦ Автор – политик, журналист; ◦ Адресат – широкий круг читателей и зрителей средств массовой информации; ◦ Цель – дать информацию о последних актуальных событиях, воздействовать на аудиторию, создать общественное мнение; ◦ Тип речи – преимущественно рассуждение; ◦ Форма речи – письменная или подготовленная устная; ◦ Вид речи – монолог, диалог, полилог; ◦ Тип коммуникации – общественная; ◦ Жанры – информационная заметка, информационное сообщение, очерк, репортаж, фельетон дискуссия, публичная речь (развлекательная, информационная, агитационная), и т.д.; ◦ Стилевые черты – сочетание экспрессии и стандарта (общественное мнение, падение рейтинга, война компроматов)
Слова, составляющие словарный состав языка, бывают однозначными, т. е. имеющими одно лексическое значение, и многозначными, имеющими два и более значений. Однозначных слов, таких, как кувшин, завидовать, скворец, суффикс, в русском языке не очень много. В качестве примера слов, которые по своей роли в языке должны быть однозначными, можно привести термины. Гораздо больше в языке многозначных слов. Все их значения фиксируются и объясняются (толкуются) в толковых словарях. Так, например, для слова ручка в "Толковом словаре" С. И. Ожегова приводится три значения:
часть предмета, за которую его держат или берутся рукой. Дверная ручка. Ручка чайника, чемодана, пилы; часть мебели, служащая опорой для рук, подлокотник. Ручка кресла. Ручки дивана; письменная принадлежность – удлиненный держатель для пера, стержня. Перьевая ручка. Шариковая ручка.
От многозначности следует отличать омонимию, поэтому омоним ручка в значении маленькая рука, рука ребёнка не попал в этот список.
Между разными значениями многозначного слова явно прослеживается смысловая связь. Эта связь существует потому, что несколько значений появляется у слова в результате переноса наименования одного предмета (явления, признака) на другой, ассоциирующийся с ним по тем или иным причинам в сознании людей, говорящих на одном языке. Сравните: колокольчик – звонящий предмет в виде небольшого колокола и колокольчик – цветок, похожий на этот предмет своей формой; дворник – человек, убирающий двор, и дворники – деталь машины, выполняющая близкие функции; вишня – дерево и вишня – плод этого дерева.
Перенос может быть основан на сходстве (дворник – человек, дворник – деталь) , смежности, т. е. реальной связи (вишня-дерево, вишня-плод) предметов и явлений между собой. Тип переноса наименования по сходству называется метафорой, а переноса по смежности – метонимией.
Слова, приводимые выше в качестве примеров многозначных, связаны с метафорой и метонимией только своим происхождением. В силу привычности они утратили образность и стали единственными и общепринятыми названиями предметов: при для чистки стёкол машины называется дворники, ягода вишни – вишня, ручка, которой пишут, – ручка, и никак иначе. Следовательно, значения этих слов – уже прямые, а не переносные, хотя и появились когда-то на основе переноса.
Переносными считаются такие значения слова, переносность, образность которых чувствуется и которые можно выразить другими, более нейтральными, словами. Например, злой мороз (прямое значение – злой человек) – очень сильный мороз; море слёз (прямое значение – огромный водоём с солёной водой) – много слёз.
Таким образом, у слова может быть несколько прямых значений: исходное и переносные по происхождению, но утратившие образность. В толковых словарях прямые значения слова не содержат специальных помет, переносные – снабжены пометой перен. Например, у слова ручка все три значения, которые мы выписали из толкового словаря, – прямые.
2). Сражающиеся