Басня «Муха» — непреходящий символ деликатной басни Ивана Дмитриева. Ей уже свыше двухсот лет. Все мы не раз слышали выражение «мы пахали», порой не задумываясь о том, откуда оно к нам пришло. А между тем это изречение — из басни Дмитриева «Муха». Оно было подхвачено сразу после опубликования произведения, и вот уже в течение нескольких столетий используется в нашем лексиконе.
Басня Дмитриева «Муха» есть не что иное, как перевод басни французского поэта Пьера Вилье, восходящей, в свою очередь, к античной басне. По другим сведениям – французский автор к басенному жанру никогда не обращался, и произведений, где главным героем была бы муха, у него нет.
Начало басни повествует о Мухе, сидящей на роге у Быка, который после праведных трудов с плугом тащится на покой.
По пути домой Мухе встречается сестра, и на ее вопрос «Откуда ты?», высокомерно заявляет: «Откуда? — Мы пахали». Автор не уточняет, где была Муха во время пахоты: так и ютилась на роге у Быка, пребывая в полном бездействии, или ловко присоединилась к нему во время возвращения домой. Но она не преминула гордо сообщить сестре о сопричастности к делу. В конце произведения – мораль (заключительное рассуждение).
В жизни нам нередко приходится констатировать факт, что кто-то, не имеющий никакого отношение к делу, примазывается к чужим трудовым победам и заявляет (как в басне И.Дмитриева «Муха»): «Мы решили», «Мы сбили».
Да, порой мы сталкиваемся с ситуацией, когда кто-то, совершенно не заботясь об истинном положении вещей, беззастенчиво присваивает себе чужие достижения. Зачем следовать истине, когда можно спокойно хвастануть?
ответ Мухи — «Мы пахали» пошел в народ и стал некой идиомой. Почему она прижилась? Потому что описанная ситуация слишком типична, она шагает из века в век.
Как стало возможным то, что Муха смогла приписать себе чужие трудовые достижения? Просто потому, что она оказалась рядом, и сумела воспользоваться ситуацией.
Басня Дмитриева «Муха» популярна не только в России, но и в других странах. Так, например, в двух разных вариантах она переведена на немецкий язык. Басня существует в немецком переводе Ганса Бауманна в антологии «Russische Lyrik 1185–1963». Автор второго варианта — Уве Грюнинг.
Я часто бываю у бабушки на даче,и там очень много всяких насекомых комаров,пчел,стрекоз а так же мух.И вот я никогда не понимала значение этих маленьких жужжащих существ.Может быть вы готовы поспорить со мной на эту тему ,но это чисто моё мнение.Мне кажется если бы не было мух жизнь была бы лучше мы бы могли не одевать кофту когда вечером выходим посидеть во дворе.Не ходили бы все красные после летних каникул из за укусов этих маленьких дьяволов.
Летом я научился плавать. Это произошло на юге, в Крыму в городе Феодосия, куда мы всей семьёй ездили отдыхать.
До этого я совсем не умел плавать. Поэтому, когда мы пошли на пляж, я только с завистью поглядывал на других ребят, которые весело плескались и плавали в синем море, почему-то называющемся Чёрным.
Я познакомился с мальчиком из соседнего домика. Денис живёт около Волги и поэтому очень хорошо плавает. Он спросил меня, не хочу ли я научиться плавать. Я с радостью сказал, что хочу. И на следующий день мы пошли на пляж.Сначала было очень трудно, а главное то, что мне было страшно. Всё казалось, что вот сейчас устану и утону. Но Денис всегда был рядом и поддерживал меня в трудную минуту. Затратив немало усилий, я всё же научился плавать брассом и на спине. А ещё я научился отдыхать на воде.
Теперь я полюбил море ещё сильнее и жду с нетерпением следующего лета, когда мы опять поедем в Крым. Там я снова встречусь с Денисом, подружившись с которым я понял одну простую вещь: можно научиться чему-нибудь, только преодолевая трудности. Недаром народная мудрость гласит: «Без терпенья нет ученья».
Маша удивленно посмотрела на Гринева. Москва была необычайно красива в это время суток. Все боялись попасть во Владимирский централ. Катя ушла спать, пожелав семье спокойной ночи. Иванушка долго искал и звал свою сестру. "Красная шапочка"-мои любимые конфеты с детства(Это Собственные) Когда же ты сядешь делать уроки? У мамы была родинка на шее, которая была хорошо видна. Я встал в 7 утра, нарочно, чтобы пораньше собраться. У меня было малокровие. Он никогда не понимал химию. Зачем же ему понадобилось писать стихи?(Нарицательные)
Басня «Муха» — непреходящий символ деликатной басни Ивана Дмитриева. Ей уже свыше двухсот лет. Все мы не раз слышали выражение «мы пахали», порой не задумываясь о том, откуда оно к нам пришло. А между тем это изречение — из басни Дмитриева «Муха». Оно было подхвачено сразу после опубликования произведения, и вот уже в течение нескольких столетий используется в нашем лексиконе.
Басня Дмитриева «Муха» есть не что иное, как перевод басни французского поэта Пьера Вилье, восходящей, в свою очередь, к античной басне. По другим сведениям – французский автор к басенному жанру никогда не обращался, и произведений, где главным героем была бы муха, у него нет.
Начало басни повествует о Мухе, сидящей на роге у Быка, который после праведных трудов с плугом тащится на покой.
По пути домой Мухе встречается сестра, и на ее вопрос «Откуда ты?», высокомерно заявляет: «Откуда? — Мы пахали». Автор не уточняет, где была Муха во время пахоты: так и ютилась на роге у Быка, пребывая в полном бездействии, или ловко присоединилась к нему во время возвращения домой. Но она не преминула гордо сообщить сестре о сопричастности к делу. В конце произведения – мораль (заключительное рассуждение).
В жизни нам нередко приходится констатировать факт, что кто-то, не имеющий никакого отношение к делу, примазывается к чужим трудовым победам и заявляет (как в басне И.Дмитриева «Муха»): «Мы решили», «Мы сбили».
Да, порой мы сталкиваемся с ситуацией, когда кто-то, совершенно не заботясь об истинном положении вещей, беззастенчиво присваивает себе чужие достижения. Зачем следовать истине, когда можно спокойно хвастануть?
ответ Мухи — «Мы пахали» пошел в народ и стал некой идиомой. Почему она прижилась? Потому что описанная ситуация слишком типична, она шагает из века в век.
Как стало возможным то, что Муха смогла приписать себе чужие трудовые достижения? Просто потому, что она оказалась рядом, и сумела воспользоваться ситуацией.
Басня Дмитриева «Муха» популярна не только в России, но и в других странах. Так, например, в двух разных вариантах она переведена на немецкий язык. Басня существует в немецком переводе Ганса Бауманна в антологии «Russische Lyrik 1185–1963». Автор второго варианта — Уве Грюнинг.