Многие устойчивые выражения не имеют конкретного автора. Оказалось, что это касается и рассматриваемого нами фразеологизма. Он исконно русский, передаваемый от поколения к поколению. Еще на Руси говорили о похожих людях и предметах, используя в разговорах фразеологизм «как две капли воды». Происхождение данного выражения, таким образом, народное. И человек, который первым использовал данный оборот, не зафиксирован. Некоторые предполагают, что происхождение фразеологизма «как две капли воды» связано с его употреблением в литературе. Однако исследователи народного культурного богатства России уверены в том, что писатели его просто подхватили и использовали уже готовый оборот в своих произведениях. Но именно после употребления литераторами этого устойчивого выражения в своих трудах оно стало более популярным сравнением, которое охотно использовали многие при разговоре. -
В РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК СЛОВО РАВНОДУШИЕ ПРИШЛО ИЗ И В 18 ВЕКЕ ОЗНАЧАЛО "РАВНОМЫСЛИЕ". ИМЕННО ПЕРВЫЙ КОРЕНЬ УРАВНОВЕШИВАЛ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА: РАВНЫЙ КОМУ-ТО ИЛИ ЧЕМУ-ТО. НО УЖЕ В НАЧАЛЕ 19 ВЕКА ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА МЕНЯЕТСЯ. РАВНОДУШИЕ СТАЛО ОЗНАЧАТЬ ХОЛОДНОСТЬ, БЕЗРАЗЛИЧИЕ, БЕССТРАСТНОСТЬ. ИМЕННО В ТАКОМ ЗНАЧЕНИИ МЫ ВСТРЕЧАЕМ ЕГО В СТИХАХ АСПУШКИНА: ДОБРУ И ЗЛУ ПРИЕМЛИ РАВНОДУШНО... МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ЭТО СЛОВО ИМЕЕТ ЗЛОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ОНО НИКОМУ НЕ ПРИНОСИТ ДОБРА. А ЕЩЁ РАВНОДУШИЕ НАЗЫВАЮТ ДУШЕВНОЙ ПОДЛОСТЬЮ, РАВНОДУШНЫЙ ЧЕЛОВЕК СТРАШНЕЕ ВРАГА. ВЕДЬ ОТ ВРАГА МЫ ЗАЩИЩАЕМСЯ, А РАВНОДУШИЕ РАСПОЗНАТЬ СЛОЖНО. Я НЕ ХОЧУ ВСТРЕЧАТЬ В ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ РАВНОДУШНЫХ И САМ НЕ ХОЧУ БЫТЬ ТАКИМ.