Белая, как первый снег, скатерть украшала стол.
Вспаханные поля лежат, как бархат.
Мещёрские леса величавы, как кафедральные соборы.
Неподвижная речка, как болото, была скрыта под зеленью кувшинок.
Береги честь, как зеницу ока.
Все уверения его отскакивают, как от стенки горох.
Ленский везде был принят, как жених.
Мещёрский край скромен так же, как картины И.Левитана. Но в нём, как и в этих картинах, заключена вся прелесть русской природы.
Блеснёт озеро, как чёрное зеркало. Совы летают около костра медленно бесшумно, как комья пуха.
Пишу это, как читатель, имеющий определённый вкус.
Объяснение:
жмяк на сердечко, и 5 звездочек
ответ:Поражает и удивляет своими первозданными творениями природа Казахстана. Ведь именно в этой стране почти о каждой достопримечательности слажена легенда. Одним из таких удивительных мест является «Роща танцующих берез» в национальном парке Боровое.
О появлении этой рощи существует множество различных легенд. Одна из них гласит, что когда-то, в давние времена у подножия горы Бурабай жил народ, который часто устраивал многолюдные празднества с различными конкурсами, сопровождающиеся песнями и танцами. Посмотреть на столь веселый народ захотелось и хану. Но появиться в своем собственном обличии он не мог, так как знал, что как только они увидят его, будут смущены и не смогут вести себя также непосредственно. Поэтому на праздник он отправился с одним лишь охранником, переодевшись в обычную одежду. Когда праздник был в самом разгаре, на поляну выбежали девушки одна краше другой. Хан настолько увлекся столь потрясающим зрелищем, что забылся и выбежал с возгласом: «Долгих лет вашей красоте!». Девушки же узнав правителя, так были смущены и испуганы, что застыли на том же самом месте, превратившись в белые березы. Так и исполнилось пожелание хана. По сей день красота девушек в виде грациозных берез привлекает как местных жителей, так и туристов.
«Роща танцующих берез» в Боровом – это уникальное место, попав в которое, вы будто соприкоснетесь с миром загадочной природы и таинственных легенд.
Объяснение:
2. To everything there is a season - Всему своё время
3. It never rains but it pours - Ложка дегтя в бочке мёда
4. One cloud is enough to eclipse the sun - Беда не приходит одна: сама идёт и другую ведёт
5. After rain comes fine weather - Будет и на нашей улице праздник
(это не перевод анг.пословиц, это похожие по смыслу, если надо будет, переведёшь, просто если не надо, я не стал переводить)
Если понравилось, отметь как лучший ответ