Слова бывают однозначные и многозначные. Однозначные называют какое-нибудь одно понятие, явление действительности, действие и т. п. Так, лишь единственное значение имеют существительные азот, бетон, троллейбус, прилагательное криминальный, глагол сердиться и т. п. Таких слов сравнительно немного. Обычно это термины: катод, ладан, метафора, метонимия, суффикс. Большинство слов в русском языке имеет несколько значений. Например, в 4-томном «Словаре русского языка» приводятся 35 значений глагола идти, 20 – глагола держаться. слова иметь одновременно несколько значений называется полисемией (из греческого poly – много, sema – знак) . Явление полисемии обусловлено природой самого языка и закономерностями процесса познания. Семантическая структура многозначного слова отражает сложный процесс познания окружающей действительности. Так, слово спутник первоначально обозначало попутчика (мой спутник) , а также того, кто совершает вместе с кем-либо свой жизненный путь (спутник жизни) , а потом приобрело дополнительное значение: «небесное тело, движущееся вокруг планеты, звезды» (Луна – спутник Земли) . В связи с изменением жизни происходит утрата прежних значений некоторых слов и появление новых. В частности, существительное бригадир в XVIII веке обозначало военный чин, средний между полковником и генералом, а теперь это руководитель производственной группы, бригады; слово анекдот еще во времена А. С. Пушкина означало необычайный случай, небольшой занимательный рассказ, а ныне – это маленький рассказ смешного содержания с неожиданным острым окончанием; современники Евгения Онегина приобретали щепетильный товар, т. е. галантерейные изделия, в наше время щепетильным называют человека деликатного, скрупулезно, до мелочей соблюдающего установленные правила поведения. Прежние значения, как правило, не до конца ясны многим учащимся и нуждаются в комментировании. Например, в романе А. Н. Толстого «Петр Первый» читаем: «До было много всякого народу, иные сами приносили изветы и давали сказки...» , «Как пушки, лопались бураки...» , «Петр умело вложил картуз пороху...» , где слова сказка, бурак, картуз употреблены в значениях, типичных для петровского времени, но не характерных теперь (сказка – «официальное показание о чем-либо» , бурак – «цилиндрический сосуд из бересты с деревянным дном и крышкою» , картуз – «мешок для артиллерийского порохового заряда») .Русские глаголы, как правило, многозначны. Разные по происхождению, они отличаются друг от друга и по количеству значений. Исконно русские глаголы (бежать, бить, делать и т. д. ) имеют самое большое количество значений. Заимствованные глаголы чаще всего однозначны: аккредитовать, активизировать, гармонизировать, гипертрофировать и др
Спел Колобок песенку Лисе, а она и говорит: - Песенка хороша, да что-то плохо я тебя слышу. Сядь ко мне на носок и спой погромче. Ну, думает Колобок, совсем Лиса оглохла на старости. Надо ее к бабке сводить, пусть полечит травками. - Пошли со мной Лисонька, а я буду по пути песню громко петь! И покатился по дороже, а Лиса за ним. Бежит, зубами щелкает, а Колобок быстро катится, песню горланит. Докатился до двора бабки с дедом и кричит: - Баба, дед, выходите, Лису полечите, а то она глухая стала! Они выскочили, кто с кочергой, кто со скалкой, а пес с цепи сорвался и накинулся на Лису. Лиса испугалась и убежала. А дед и говорит: - Ну и глупый ты, Колобок, она же тебя съесть хотела. Нечего бегать из дома, оставайся у нас, мы тебя не обидим. И стали жить поживать дед, бабка и внучек Колобок.