1)"Нащупывая в кармане револьвер, я бегом бросился к ней, но при звуке шагов змейка тихо заструилась по песку, словно умирающий ручеёк, и с еле слышным металлическим звоном неторопливо скрылась меж камней"(Антуан Де Сент - Экзюпери "Маленький принц"). 2)"а потом всё утро маялся, не зная, куда себя деть, листал какие-то журналы, болтал по телефону, развалившись на диване, безумно щёлкал кнопками телевизионного пульта , переключаясь с одного спутникового канала на другой"(Олег Рой "Нелепая привычка жить") 3) "Пройдя некоторое расстояние, они сели и, любуясь закатным солнцем, продолжали разговор о ритуалах и обрядах магии"(Пауло Коэльо "Валькирии") 4)"Заросли их, становясь всё выше и гуще, спускались с песчаного откоса к широкому, поросшему тростником болоту.."(Роберт Льюис Стивенсон "Остров сокровищ") 5)"а затем, легко перебирая сильными жёлтыми лапками с аккуратными чёрными коготками, взбирается на плечо"(С. Ашитков "Корни добра")
Иностранцы, изучающие русский язык, никак не могут понять, почему по-русски нужно говорить видеть кого (что) , смотреть — на кого (на что) , а любоваться — кем (чем) . Никакие объяснения тут не придется просто выучить наизусть, какую форму существительного «любит» каждый из этих близких по смыслу глаголов. Синтаксическая связь, при которой главное слово требует от зависимого какой-то одной конкретной формы, называется управлением. При управлении как бы ни менялась форма главного слова, зависимое, как стойкий оловянный солдатик, остается неизменным: вижу кошку, видят кошку, видел кошку, видела бы кошку слова управлять, количество его потенциальных «подчиненных» и форма, которой потребует от них «начальник» , тесно связаны с лексическим значением управляющего слова. А там, где царит лексика, невозможны универсальные схемы; какой именно окажется модель управления данного слова, приходится просто помнить. И все мы, носители языка, храним в памяти эту информацию. Если же возникают сомнения, как правильно сказать: свет лампы или свет от лампы, — нужно обратиться к словарю.