Заключённый в слове смысл является отражением в сознании человека предметов и явлений окружающего мира. Понятие как отображение действительности в слове всегда одно, а значений может быть несколько (многозначность слова). Также к значению может добавляться субъективная оценка (книга-книжонка) или экспрессивно-эмоциональная окраска (сын-сынишка).
О многозначности слов в русском языке немало сказано, написан не один труд. Русское слово – явление уникальное, неповторимое, порой, загадочное. Неслучайно известный лингвист Л.А. Новиков говорил: «Слово в речи обладает способностью обобщать и в то же время обозначать индивидуально неповторимое».
Подтверждения справедливости приведенного высказывания находим в тексте Анатолия Алексина. В предложении 17 используется фразеологизм «держать в руках», который обладает неделимым смыслом. Как и любой фразеологизм, значение его переносное: в предложении означает «заниматься в течение жизни, играть на скрипке». В предложении 20 употреблено выражение «держал в руках и рубанок», где слово «держал» обладает прямым значением. Так, одно и то же слово в составе разных речевых компонентов обладает разным значением. Другим примером может служить использование слова «руки» в тексте. С одной стороны, руки – это индивидуальный орган человека, с другой, слово может обладать и обобщенным значением: руки как «творцы» собственной судьбы. Так, в предложениях 18–19 слово «руки» употреблено в индивидуальном значении, а в предложении 20 – в обобщенном.
Приведенные примеры позволили нам доказать правоту утверждения Л.А. Новикова.
Объяснение:
№1
По данным некоторых исследований, картофель лучше, чем макароны или хлеб, справляется с задачей уменьшения аппетита. Однако зарубите себе на носу, что пища моментально станет менее здоровой, если вы обжариваете картофель на каком-либо масле.
Сегодня не укладывается в голове, что каких-то двести — триста лет назад ни в какой стране Европы никто не хотел выращивать картофель.
Родина картофеля — Америка, где он издавна служил пищей индейцев. Когда его привезли в Европу, никто не умел с ним обращаться. Его разводили в садах рядом с цветами. Пытались есть его плоды, но они были горькие и вызывали отравление.
Тогда министр финансов Франции сделал ход конём. В разных районах страны распаханные поля солдаты стали засевать каким-то растением. Неся днем караульную службу, солдаты на ночь уходили. Крестьяне, видя караульных, рассудили по-своему: «Ценное растение, если его охраняют». Дождались мужики темноты и бегом на поле, выкапывали ценные клубни и сажали себе на огородах. Выращенный во Франции картофель попал и в другие страны Европы.
№2
Зарубить себе на носу - выражение зарубить на носу означает запомнить раз и навсегда, запомнить крепко-накрепко.
Не укладывается в голове - этот фразеологизм означает невозможно осмыслить; нельзя примериться с чем-то.
Сделать ход конём - означает сделать хитрый ход.
Объяснение:
надеюсь правельно