М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
vadar22222
vadar22222
26.05.2023 13:03 •  Русский язык

Збелайте этимологическое значение оборотов что такое согнуть в бораний рог и в три погибили.

👇
Ответ:
В три погибели - очень неудобно
Согнуть в бараний рог - принуждать кого-либо сделать что-либо
4,5(42 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
kurzaevaelenka
kurzaevaelenka
26.05.2023
А ведь где-то там, на этом бушующем море, путешествует мой отец - капитан дальнего плавания.
Он плывёт на корабле, и море несёт его, то прибивая к берегу, то вынося на стремнину.
    И так он плывёт и плывёт, то радуясь, то огорчаясь, а своенравная река бросает его корабль из стороны в сторону, то сближая его с людьми на других кораблях, то навсегда разлучая.
    Со своего плота отец может видеть воды реки на  некотором расстоянии впереди, но дальше река делала крутой поворот и скрывалась из виду. Непонятный шум и плеск доносились из-за этого поворота. А из-за чего же мог раздаваться этот шум? И чем ближе он подплывает к этому повороту, тем больше он укрепляется в мысли, что впереди именно водопад, который разобьет в щепки его корабль.
Такие сказки строю я в уме в то время, когда на море действительно начинается шторм...
4,7(23 оценок)
Ответ:
ArthurMyChemov
ArthurMyChemov
26.05.2023

Происхождение многих фразеологизмов связано с народными и литературными сказками с баснями И. А. Крылова и другими произведениями. В своей речи мы нередко пользуемся различными меткими выражениями, созданными писателями, поэтами, политическими деятелями и вошедшими в общее употребление.

Слона то я и не приметил (не обратил внимание на самое важно) .

А ларчик просто открывался (простой выход из казалось бы затруднительного положения)

Такие выражения называют крылатыми. Они как бы вылетели за пределы произведений, в которых первоначально были созданы, вошли в литературный язык, получив в нём более широкое, обобщённое значение.

Одним из лучших украшений речи является фразеологизм. Такие выражения нельзя буквально перевести на другие языки, так как их значение не складывается из смысла отдельных слов. При переводе фразеологизмов на русский язык его значение передаётся соответствующим по смыслу фразеологизмом, имеющимся в языке, на который его переводят.

Например:

Собаку съел (иметь большой опыт)

Немецкий язык- он в этом большой мастер

Французский язык – в этом его сила

Объяснение:

Как-то так.

4,6(73 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ