1. чуть шелестят листья берез, едва колеблемые ветром. 2. зарево на дальних высотах трепещущим румянцем отразилось. 3. на мысли, дышашие силой, как бисер, нижутся слова.4. люблю дымок спаленной жнивы, в степи ночующий обоз и на холме средь желтой нивы чету белеющих берез. 5. русалка плыла по реке голубой, озаряема полной луной. (м.ю лермонтов. 5 предидущих предл.) 6. и вдруг пред витязем прекрасным; в пещере свет. он прямо к ней идет под дремлющие своды(пушкин) 7. внезапно раздался топот скачущей лошади (тургенев)
Неизменяемость деепричастия и его синтаксическая роль (обстоятельство) являются той основой, на которой совершается переход деепричастий в наречия. Такому переходу отсутствие у деепричастия зависимых слов: - Что же вы молчите? - Наслаждаюсь молча (П.) . При переходе в наречия деепричастие утрачивает значение добавочного, сопутствующего действия, лишается всех глагольных категорий, т. е. значений вида, времени, залога и управления: Ни хлеб, ни одежда не добываются лежа (Д. Бед.) . Деепричастия (обычно несовершенного вида) , ставшие наречиями, выполняют роль обстоятельства и характеризуют действие с качественной стороны: Наступать надо немедля (Фурм.) . Деепричастия, перешедшие в наречия, могут входить в состав фразеологических сочетаний: спустя рукава, сложа руки и др. Сюда же относятся сочетания: кишмя кишат, ливмя льет, гормя горит и т. п. , а также обороты наречного типа: судя по всему; собственно говоря и т. п.
x=402-128
x=274
x-185=425
x=425+185
x=610
857-t=523-196
857-t=327
t=857-327
t=530