Бирдекель (нем. Bierdeckel — букв. «пивная крышка») — подставка под кружку, предназначенная для защиты стола от царапин и капель пивной пены. Ставится под пивную кружку на открытом воздухе, например в летних кафе. Рас ошибочное мнение, что бирдекель — это крышка для предотвращения попадания в пивную кружку листьев, насекомых и других посторонних предметов, хотя и такое использование возможно. Изготавливается из специального влаго-впитывающего (гигроскопичного) картона. Толщина колеблется от 0,9 до 2,5 мм, вес от 5 до 10 г. Бирдекель является одноразовым продуктом. Форма, как правило, круглая (диаметр 107 мм) или квадратная с закруглёнными углами. На бирдекель обычно наносят рекламу марок пива, питейных заведений, спортивных или специальных мероприятий. Допустимые названия — ко́стер (англ. coaster) или би́рмат (англ. beermat).
Объяснение:
Привет! Меня зовут Маленькая звездочка недавно я прилетела на землю. Тут так красиво! Повсюду цветы, трава и разные животные. Недавно меня нашла девочка её зовут Настя. Настя очень добрая и отзывчивая девочка! Она рассказала мне, что не все люди на земле такие как она, и на горе в старом доме живёт злой волшебник собирающий упавшие звёзды. Недавно, он заметил меня с Настей и заяотелотнять, но Настя не растерялась и сказала, что я всего на всего игрушка. И волшеюник ушел. На следующий день возле полянки, где мы гуляли с Настей, снова появился этот волшебник и на этот раз он узнал, что я настоящая звезда. Мы с Настей убежали. Ночью, когда все спали, он захотел меня стащить, но Настя дала ему отпор и меня.
Ко мне прилетела моя подружка Веселая звёздочка и сообщила, что нам пора лететь. Вечером мы попрощались с Настей и полетели. Мне очень понравилось на земле .
У ворот вдруг запел знакомый голос: «Отвори потихоньку калитку!». Все поспешили навстречу Богемскому , талантливому дирижёр, и его бабушке Изабелле Юрьевне, известной певице.
«Извините нас за опоздание. Изнемогаем от усталости и умираем от голода», – |быстро
рассыпая словечки|, заговорил Богемский. |Шедшая рядом|, Изабелла Юрьевна в бледно-лиловых шелках, красиво причесанная, в старинных серебряных украшениях была, как всегда, невозмутима. Юная Леночка, секретарь Преображенского, завороженно рассматривала сверхэлегантную знаменитость, |рассчитывая в будущем во всем подражать ей|. Преображенский пригласил всех в гостиную и усадил за массивный ореховый стол. [Генерал откупорил шампанское], и [оно заблистало,
|переливаясь в хрустале разноцветными огнями|].
«Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой», – процитировал Прелюбодеев пушкинские строки. [Кошка Маруся опасливо покосилась на молодого человека], (который так угрожающе шипел и при этом вовсе не казался страшным).
[В смятении она перебралась поближе к няне и застыла неподвижная, как изваяние, |зорко наблюдая за тарелкой с пирожками|] , (которые маслено блестели лакированными боками) .
За столом завязался разговор о
|состоявшейся наконец| премьере «Мавры» Стравинского. «Трудно пока объедънить все впечатления", – задумчиво произнес Богемский,
|помешивая ложечкой сахар в тонкой чашке костяного форфора|. – На мой взгляд(вводное), «Мавра» произведение сверхинтересное. [Посмотрим], (что напишут в газетах), (не будет ли раздражена критика). На всех угодить трудно. [А вот актеры меня любят]: [я дал им работу, и очень интересную]».
(Едва разговор касался музыки), [низенький, кругленький Богемский весь преображался]: [глаза загорались], [щеки озарял яркий румянец]. Он говорил вдохновенно. Все: и хозяева, и гости- горячо сочувствовали Богемскому. Он был широко известен как реставратор×,
|воскрешающий незаслуженно забытые сочинения|, и страстный пропагандист музыкального искусства. Идея сыграть всего Стравинского преследовала его, как наваждение. К премьере он сделал все возможное и невозможное: укротил дирекцию, заказал великолепные костюмы и декорации, - словом(вводное), одолел все преграды. «[Вы, кстати(вводное) , знаете], (что «Мавра» посвящена Пушкину)?» – спросил Богемский.
[Все были так поглощены беседой] , (что не заметили), (как пошел дождь) и (в окно застучали крупные дождевые капли). В это лето дожди шли если не каждый день, то через день. [Слышно было], (как в кухне,|убирая посуду|, няня умиротворенно напевает): «[В камине гаснет огонёк], и [свечка догорела] ...». Последние гости откланивались.