1. На ОБСОХШИХ СЖАТЫХ (ср.р, мн.ч, П.п.) полях*, на их колючей жёлтой щетине заблестела слюдяным блеском осенняя паутина. УСПОКОИВШИЕСЯ (ср.р, мн.ч, И.п.) деревья* бесшумно и покорно роняли жёлтые листья. 2. Он не заметил НАСТУПИВШЕЙ (ж.р, ед.ч, Р.п.) тишины*, потому что видел со всей остротой подлинного зрения грязную набережную* турецкого городка, ВЫМОЩЕННУЮ (ж.р, ед.ч, В.п.) вперемежку то булыжником, то старыми плитами из красного мрамора, зелёное море, дождь, грубые паруса и стариков*, ЧИТАЮЩИХ (м.р, мн.ч, В.п.), как РАСКРЫТУЮ (ж.р, ед.ч, В.п.) древнюю книгу*, свиток туч*, НЕСУЩИХСЯ (ж.р, мн.ч, Р.п.) над Чёрным морем, над этим неспокойным Кара-Денизом. 3. И грозен был сильно для всех НЕУМОЛИМЫЙ (м.р, ед.ч, И.п.) начальник*. 4. Единственное наказание*, УПОТРЕБЛЯВШЕЕСЯ (ср.р, ед.ч, И.п.) для детей князя, было заключение в пустую комнату. 5. По РАЗМЯКШЕМУ (ср.р, ед.ч, Д.п.) шоссе* без конца тянулись ломовые дроги*, ПЕРЕГРУЖЕННЫЕ (ж.р, мн.ч, И.п.) всяческими домашними вещами: тюфяками, диванами, сундуками, стульями, умывальниками, самоварами...Причастия выделены заглавными буквами, определяемые слова обозначены (*).
Объяснение:
В статье рассматривается проблема гендерной лингвистики в аспекте ее возникновения и формирования, прежде всего в англоязычной лингвистической литературе; производится обзор научной литературы, ее анализ и краткое описание; осуществляется анализ специфики гендерной речи на материале узбекского языка; предметом исследования выбрана узбекская речь мужа и жены, матери и сына, матери и дочери в виде кратких диалогов, а также материал из художественной литературы; доминантой специфики женской речи определяются стеснительность, вера в мужа, уменьшительно-ласкательность, уважительность, почтительность и др; мужская узбекская речь характеризуется некоторой категоричностью, краткостью в сочетании с уважением и внимательностью к собеседнику.