М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

"Тестові завдання за повістю Олександра Гавроша "Неймовірні пригоди Івана Сили"
1. Цукерки, якими капітан пригостив суперагента:
А) трюфель
Б) батончики
В) ірис
Г) льодяники
2. Улюблене заняття капітана Миколайчика:
А) важка атлетика
Б) антракціони
В) гра у гольф
Г) футбол
3. Як загинув доктор Брякус?
А) утопився
Б) під час тренування опустив штангу на себе
В) автокатастрофа
Г) застрелив агент 008
4. Сума звільнення за Івана Силу:
А мільйон крб.
Б) 100 тисяч
В) 50 тисяч
Г) 5 тисяч
5. Як Іван Сила звільнився із тюрми?
А звання чемпіона Республіки
Б) про нього потурбувався Голий
В) утік, розігнувши віконні ґрати
Г) його викупила власниця цирку
6. Старший слідчий:
А) Брякус
Б) Бенцик
В) Бухенбах
Г) Миколайчик
7. Заставу за силача внесла …
А) Аделія Бухенбах
Б) Рената
В) Мілена
Г) Маруся
8. Контракт із власницею цирку заключався в тому, що …
А) Іван назавжди залишиться працювати у цирку Бухенбах
Б) здоровань буде вільним, як тільки поверне власниці цирку 50 тисяч
В) силач три роки працюватиме безкоштовно
Г) Іван Сила працюватиме рік і проверне всю суму Аделії
9. Перший номер Івана Сили у «ЦИРКУ БУХЕНБАХ»:
А) прислуговував повітряним гімнастам під час їхнього виступу,
притримуючи канат і підстраховуючи їх знизу
Б) носити на собі дітей з усієї вулиці
В) виніс на манеж усіх артистів цирку
Г) одним махом долонею вганяв цвяхи в дошку
10. Міха вимагав від Івана зробити при глядачах … .
А) «слоника»
Б) «зайчика»
В) «курочку»
Г) «ведмедика»
11. Улюблений напій Піні:
А) томатний сік
Б) пиво
В) лимонад
Г) кава
12. Назва корчми:
А) «Весела компанія»
Б) «У Івана»
В) «Шашлична»
Г) «Троє поросят»

👇
Ответ:

а,б,г, в, в, г, б, в, в, г, в, а

4,8(2 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:

Міф “нитка Аріадни” Тесей вирішив звільнити Афіни від страшної повинності. Кожні дев’ять років афіняни мусили посилати на Кріт семеро дівчат і сімох юнаків. На Криті їх замикали в Лабіринті, де Мінотавр пожирав їх. Жорстокий і могутній цар Криту Мінос примушував афінян платити цей жахливий податок. І от вирушив Тесей на Крит разом із приреченими юна­кими та дівчатами. Герой надумав потрапити в Лабіринт і убити потвору. Коли корабель прибув на Крит і греки зійшли на берег, дочка царя Міноса Аріадна, вражена красою Тесея, одразу ж покохала його. Щоб герой міг знайти доро­гу в Лабіринті, Аріадна дала Тесеєві клубочок ниток. Во­на ж подарувала йому гострий меч. Тесей прив’язав один кінець клубка біля входу в палац і пішов разом з усіма в глиб Лабіринту, розмотуючи клу­бок. Довго йшов герой безконечними ходами й переходами. в непрозірній темряві, поки не відчув на своїх грудях важкого дихання Мінотавра. Лютий людинобик кинувся на Тесея, але гострий меч розтяв йому груди. Вбивши потвору, Тесей пішов по нитці клубка і вийшов з Лабіринту, ще й вивів усіх своїх супутників. Так закінчилася ця небезпечна пригода.

мабудь до друже

4,6(61 оценок)
Ответ:
Djdjdjdjdjje
Djdjdjdjdjje
08.01.2023

Мико́ла Олексі́йович Лука́ш (19 грудня 1919, Кролевець — 29 серпня 1988, Київ) — український перекладач, мовознавець і поліглот.

Миколі Лукашу, першому в Україні, вдалося перекласти «Фауста». За його переклад українською мовою бралися Іван Франко, Михайло Старицький, Дмитро Загул, але подужати всю поему Ґете ніхто не зміг — далі першої частини жоден із них не просунувся. Микола Лукаш працював над ним 18 років. А «Бал в опері» Юліана Тувіма, поему, що сатирично зобразила польське суспільство, взагалі вважали за твір, який годі перекласти, а Лукашу й це вдалося!

У другому томі мемуарів «Наш Лукаш» Дмитро Павличко згадує:

У ті роки Лукашевого «Фауста» читала вся інтелектуальна Україна. Тувім українською мовою звучав краще, ніж в оригіналі. Лукаш використав таке несподіване лексичне багатство нашої мови, так гнучко та слухняно йшла за його рукою могутня плеяда тувімівських метафор, така іронія виблискувала з кожного речення перекладу, що я був зачарований тим усім. Лукашева мова — як небеса, побачені в телескоп. Міріади слів, які год гати простим оком, виступають у його мові зі своїм глибинним світлом.

Крім того, М. Лукаш переклав українською мовою «Мадам Боварі» Флобера, лірику Шіллера, «Декамерон» Бокаччо та багато іншого.

Загалом Микола Лукаш знав 20 мов, з яких вільно перекладав, і був одним з небагатьох перекладачів, які працювали з оригінальним текстом, а не з проміжним перекладом

російськоб

цікавий факт :

Перекладач Микола Лукаш підібрав 286 синонімів до слова "повія"


Дам 100 б.! Підготувати повідомлення про 1 українського перекладача ( прізвще і ім'я, які твори пере
4,5(93 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Українська література
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ