У моеї мами є близька подруга. Вони знайомі з дитинства. Багато років подруги підтримують одна одну в скрутних ситуаціях, мають багато спільних інтересів, разом радіють успіхам і печаляться в горі. І я відчуваю, як вони цінують найголовніше, на чому тримається їхня дружба,— щирість і вірність. Це і є скарб, який не купити ні за які гроші.
Джерело: https://ukrclassic.com.ua/katalog/tvori-z-ukrajinskoji-movi-ta-literaturi/1435-tvir-na-temu-virnij-drug-to-velikij-skarb Бібліотека української літератури © ukrclassic.com.ua
Сибір (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → далекий Сибір; запис (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → електронний запис; мозоль (ч.р., ІІ в., м'яка гр.) → болючий мозоль; рукопис (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → старовинний рукопис; біль (ч.р., ІІ в., м'яка гр.) → головний біль; ступінь (ч.р., ІІ в., м'яка гр.) → науковий ступінь; живопис (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → портретний живопис; ярмарок (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → Сорочинський ярмарок; продаж (ч.р., ІІ в., міш. гр.) → активний продаж; насип (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → піщаний насип; накип (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → жовтий накип; степ (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → широкий степ; рояль (ч.р., ІІ в., м'яка гр.) → білий рояль; підпис (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → особистий підпис; кір (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → небезпечний кір; полин (ч.р., ІІ в., тв.гр.) → гіркий полин; путь (ж.р., ІІІ в.) → коротка путь; тополя (ж.р., І в., м'яка гр.) → висока тополя; вугілля (с.р., ІІ в, м'яка гр.) → чорне вугілля
Інші ознаки поданих іменників: власна назва – Сибір, інші іменники – загальні назви; всі подані іменники належать до неістот; число – однина; відмінок – Н.в. або З.в. (дивитися у контексті)
на мою думку речення зі звертанням під номером -3
Объяснение:
тому що звертаються до батьків