1. Дитинства теплий вітер з очей моїх сльозинку витер (О. Довгоп'ят). 2. Нап'юся ще солодкого настою тих молодих вишневих вечорів (Л. Костенко). 3. Придорожня береза гойдала на своїх плакучих гілках зелений димок (М. Стельмах). 4. Журавлиним ключем відмикаю осінь (Ю. Вавринюк). 5. Ліниво верби коси заплітали (Ю. Вавринюк). ІІ. Визначте види речень за метою висловлювання та інтонацією. ІІІ. Обг'рунтуйте написання виділених слів. Запишіть фонетичною транскрипцією слова солодкий і вітер
Занадто часте вживання іншомовних слів дехто вважає за ознаку освічености. Досвід же і практика свідчать, що любов до "вчених" слів часом приховує брак освіти і незнання рідної мови. Годі заперечувати, що сучасна культурна людина не може не вживати іншомовної лексики, а надто у сфері науки. Проте надмірне вживання іншомовних слів, а тим паче козиряння цим вживанням, не прикрашає мови сучасників. Іншомовні слова треба вживати там, де необхідно, де без них нема як обійтися. Там же, де є можливість вживати свою лексику, краще вживати свою.
Далі наводиться список іншомовних слів, які подекуди — не в усіх випадках вживання — можна заміняти українськими формами.