Мабуть, усі ви, діточки, бачили годинник; можете дізнатись, глянувши на нього чи то вдень, чи вночі, котра година, можете почислити кожну хвилинку. А було колись так, що люди не знали, як рахувати час. Розрізняли лише весну, літо, осінь та зиму, а добу ділили на день та ніч. У літній ясний день, коли сонечко весело сяє на небі,— пізнавали люди, яка пора; але вночі або в глуху осінь не вміли дати собі ради. Не раз і не два думали люди над тим, як запобігти лихові. Та якось нічого путнього не вигадували... Довго, дуже ще довго треба було працювати, щоб вимислити годинник вигідніший та дешевший, щоб усі люди могли користати з нього.
1) Він вилив душу, перед чужою людиною - фразеологізм "вилив душу" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.
2) З першого погляду, хлопець закохався в дівчину по самі вуха - фразеологізм "по самі вуха" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.
3) Василина, тиждень ходила, як у воду опущена - фразеологізм "як у воду опущена" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.
4) Не раз я чув, про слабості людські - фразеологізм "не раз" виступає прислівником, вжитим у переносному значенні.
5) Панове, ще судній день прийде - фразеологізм "судній день" виступає іменником, вжитим у переносному значенні.