Відповідь:
1. Пастух увидел наш костёр, заночевавший в горах.
Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Пастух, заночевавший в горах, увидел наш костёр.
Український переклад: Пастух, який заночував у горах, побачив нашу ватру (чи наше вогнище).
2. Подгоняемая лодка волнами неслась по реке.
Означуване слово всередині дієприкметникового звороту. Повинно бути так: Подгоняемая волнами лодка неслась по реке. або так: Лодка, подгоняемая волнами, неслась по реке.
Український переклад: Човен, який підганяли хвилі, мчав по річці.
3. Водитель впервые в своей жизни ехал на машине, окончивший курсы.
Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Водитель, окончивший курсы, впервые в своей жизни ехал на машине.
Український переклад: Водій, що закінчив курси, вперше у своєму житті керував машиною.
4. Через несколько дней сторож поймал воробья на заводе, клевавшего дрова.
Дієприкметниковий зворот відірваний від означуваного слова. Повинно бути так: Через несколько дней сторож поймал на заводе воробья, клевавшего дрова.
Український переклад: Кілька днів по тому сторож упіймав на заводі горобця, що клював дрова.
Пояснення:
Дієприкметники з суфіксами -ЕМ-, -ВШ- з російської перекладаються переважно підрядними реченнями.Я вважаю,що в кожної людини має бути сенс життя. Це має бути те, заради чого ми живемо, дихаємо і робимо різні вчинки, як хороші, так і не завжди позитивні. У кожної людини є особиста думка про сенс життя. Кожна людина по-своєму унікальна і індивідуальна. Немає однакових людей – є хіба тільки схожі. Саме тому навіть у друзів – рідко збігаються думки про сенс в цілях і житті.
Для кожної людини сенс життя різний. Для когось сенс життя полягає в тому,щоб мати сім’ю, виховувати дітей, радіти тому, що ти маєш і цінуєш. Але у когось зовсім різні погляди на цінність: освіта, робота,гроші. А хтось взагалі не бачить сенсу в тому, що має. Іноді, сенс полягає в тому, що людина хоче бути здоровою і щасливою. Це для неї найбільша цінність. Невипадково у народі є чимало приказок і прислів’їв : « Найбільше багатство – здоров’я», « Хто про здоров’я дбає,тому і Бог допомагає». Проте інколи складається враження, що люди, тільки захворівши, розуміють,що позбавлені чогось надзвичайно важливого в житті. Особливо молодь,яка марнує своє життя , уживаючи наркотики,алкоголь і ще багато чого негативного. Я вважаю, що потрібно жити і радіти своєму життю – адже як чудово жити, не знаючи болю, не бути інвалідом, бути задоволеним і вдячним за те, що бодай живий, і маєш дах над головою, що здоровий і повноцінний. Життя – завжди буде віддзеркаленням того, як ми її сприймаємо всередині себе.
Отже, можна стверджувати,що людина має слідувати за покликом своєї мрії,гідної мети в житті і ніколи її не зрікатися. Кожна людина може стати успішною, якщо захоче і розвине в собі необхідні якост потрібно вірити у свої можливості.
1. Пастух, що заночував у горах, побачив наше багаття.
2. Човен, що підганявся хвилями, мчав по річці.
3. Водій, закінчивши курси, вперше у своєму житті їхав машиною.
4. За кілька днів сторож на заводі спіймав горобця, що клював дрова.
Помилки у вживанні дієприслівникових зворотів.