М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Які споріднені слова слова президент, пшениця, директор і колектив?

👇
Ответ:
PavlWhite249
PavlWhite249
31.05.2020

1. Президентство, президентський, президентура

2. Пшеничний, пшеничина, пшеничник

3. Директива, директивний, директоріум.

4. Колективний, колективізація, колективізм, колективіст.

4,5(46 оценок)
Ответ:
sargsyana524
sargsyana524
31.05.2020

Президентство,президентський,президентура

Пшеничний,пшеничина,пшеничник

Деректива,дерективний,директоріум

Колективний,колективізм,колетивіст

4,8(85 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
VladusGrif
VladusGrif
31.05.2020

Русский аналог: Моя хата с краю, ничего не знаю

Не мала баба клопоту та купила порося.

Дословный перевод: Не имела баба хлопот и купила поросёнка.

Русский аналог: У бабы не было печали — купила баба порося.

За дурною головою і ногам нема покою.

Дословный перевод: Из-за дурной головы и ногам нет спокойствия.

Русский аналог: Дурная голова ногам покоя не дает.

Не кажи «гоп», доки не перескочив.

Дословный перевод: Не говори гоп, пока не перепрыгнул.

Русский аналог: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь (перескочишь)

Гуртом і батька легше бити.

Дословный перевод: Сообща и отца легче бить.

Русский аналог: Дружные вороны гуся съедают[6]

На тобі, Гавриле, що мені немиле (На тобі, Боже, що мені негоже).

Дословный перевод: На тебе, Гаврила, что мне немило (вариант: На тебе, Боже, что мне не годится).

Русский аналог: На тебе, Боже, что мне негоже.

Чого Івась не навчиться, того й Іван не знатиме.

Дословный перевод: Чему Иванушка не научится, того и Иван знать не будет.

Русский аналог: Не научился Ванечкой, Иван Иванычем не научишься

Пан з паном, а Іван з Іваном.

Дословный перевод: Пан с паном, а Иван с Иваном.

Русский аналог: Гусь свинье не товарищ.

Ваша Катерина нашій Орині двоюрідна Одарка.

Дословный перевод: Ваша Катерына нашей Орыне двоюродная Одарка.

Русский аналог: Ваш плетень нашему забору троюродный брат, «Двоюродный брат троюродному забору».

Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.

Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.

Русский аналог: Сытый голодного не разумеет

Парочка — Семен та Одарочка!.

Дословный перевод: Парочка — Семён да Одарочка!

Объяснение:

Это

4,6(92 оценок)
Ответ:
Ulyana150806
Ulyana150806
31.05.2020
Казка про префікси Була собі країна Українська мова. У ній було дуже багато слів. Кожен з них виконував певну роботу. Одні слова називали предмет, інші – вказували на його ознаку. Були такі слова, що називали дію предмета, а ще інші вміли зв’язувати слова у речення.                 Також в українській мові жили префікси, які вміли утворювати нові слова. Вони завжди знали перед коренем якого слова стати. Префікси виконували важливу роботу, вміли змінити слово. Префікси жили у дружбі і злагоді. Але одного разу між префіксами з – і с – виникла суперечка. Кожен з них думав, що він важливіший за свого брата.  Вони наввипередки почали ставати перед коренем кожного слова.  Почався у країні великий безлад. І тому королева Грамотійка розсудила їх так. Префікс с – стає перед  буквами к, п , т, ф, х, а префікс з- стає перед іншими буквами. З того часу  запанувала в Українській мові гармонія.
4,6(64 оценок)
Это интересно:
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ