Сузір'я [с у з` і р` а] - о = о = о 6 букв, 6 звуків, 3 склади (су-зі-р`я) павільйон [п а в` і л` й о н] - о = о = = о - 9 букв, 8 звуків, 3 склади (па-віль-йон) куниця [к у н и ц` а] - о - о = о 6 букв, 6 звуків, 3 склади (ку-ни-ця) зозуля [з о з у л` а] - о - о = о 6 букв, 6 звуків, 3 склади (зо-зу-ля) підземелля [п` і дз е м е л:` а] = о - о - о = о 10 букв, 8 звуків, 4 склади (під-зе-мел-ля) людяність [л` у д` а н` і с т`] = о = о = о - = 9 букв, 8 звуків, 3 склади (лю-дя-ність)
Украинский язык имеет семь падежей: назывной (кто? что?), родительный (кого? чего?), дательный (кому? чему?), звательный (о!), орудный (ким? чим?), місцевий (про кого? про що?), кличный (йо!). В большинстве случаев именники используются с различными предлогами в разных падежах. Однако, есть одна группа именников, которые не используются с предлогами ни в одном падеже. Эта группа называется "непереводимі іменники" или "непереводні іменники".
К непереводимым именникам относятся:
1. Названия лингвистических явлений: розум, слово, речення, мова, розмова, мовлення и т.д. Например, "розмова про" (беседа о), "слово до" (слово к), "розум без" (разум без).
2. Определенные географические названия: Японія, Африка, Україна, Чехія. Например, "по Україні" (по Украине), "в Африці" (в Африке).
3. Имена месяцев: січень, лютий, березень и т.д. Например, "у березні" (в марте), "в січні" (в январе).
4. Императивы: дай, скажи, поїдь, зроби и т.д. Например, "зроби для мене" (сделай для меня), "дай без" (дай без).
5. Урядові посади: президент, міністр, суддя, депутат и т.д. Например, "про президента" (о президенте), "міністр без" (министр без).
Во всех вышеперечисленных случаях эти именники не используются с предлогами в любом падеже. Важно помнить, что это лишь небольшая группа именников, и большинство других именников все же используются с предлогами в разных падежах.
В данном предложении слова "Осінній" и "дощ" употреблены в переносном значении.
"Осінній" обычно описывает время года, связанное с осенью – сменой листьев на деревьях и прохладными днями. В данном случае, слово "Осінній" используется в переносном значении, чтобы передать настроение и атмосферу осеннего дождя.
"Дощ" обычно описывает осадки в виде воды, падающей с неба. В данном случае, слово "дощ" также употребляется в переносном значении. Автор использует его, чтобы передать идею о том, что дождь "шепочет" или "говорит" человеку. Это помогает создать образ лирического настроения и передать эмоции, которые испытывает говорящий.
Также, в предложении встречается фраза "холодну пісню колискову". Здесь слово "холодну" также используется в переносном значении. Обычно, слово "холодный" описывает температуру или ощущение, вызванное холодом. В данном случае, автор использует его, чтобы передать настроение песни, которая "холодная" или "печальная". Это помогает создать образ и передать эмоции, связанные с песней.
Решение:
1. Просмотрим предложение и определим, какие слова могут быть использованы в переносном значении.
2. Определим общий контекст предложения и попытаемся понять, что автор хочет передать, используя эти слова.
3. Сравним значение слов в предложении с их обычным значением и определим, что они используются в переносном значении.
4. Объясним школьнику, что значит использовать слова в переносном значении и как это помогает автору создать образы и передать свои эмоции.
павільйон [п а в` і л` й о н] - о = о = = о - 9 букв, 8 звуків, 3 склади (па-віль-йон)
куниця [к у н и ц` а] - о - о = о 6 букв, 6 звуків, 3 склади (ку-ни-ця)
зозуля [з о з у л` а] - о - о = о 6 букв, 6 звуків, 3 склади (зо-зу-ля)
підземелля [п` і дз е м е л:` а] = о - о - о = о 10 букв, 8 звуків, 4 склади (під-зе-мел-ля)
людяність [л` у д` а н` і с т`] = о = о = о - = 9 букв, 8 звуків, 3 склади (лю-дя-ність)