Once upon a time a Frenchman was travelling in England. He had only started learning English amonth (1) ... so he didn’t speak the language (2) ... enough. He thought he knew a lot of grammar, but he knew he had some problems with vocabulary, so he (3) ... took a pocket French-English dictionary with him. Apart from that he was (4) ... absent-minded and often left this dictionary at the hotel where he was staying. One day he (5) ... a trip to Oxford. When he got there he suddenly remembered that he (6) ... to have his breakfast. He was so hungry that he decided to have a (7) ... in a café. He wanted to have a typical English breakfast –some bacon, eggs, toasts and coffee. When a waiter came up and asked (8) ... like to order the Frenchman realized in horror that he didn’t remember the English (9) ... “eggs”. He searched his pockets for the dictionary but it wasn’t there. “What am I to do?” he thought (in French, of course). The waiter was looking at the silent customer impatiently. Eventually the Frenchman had an idea. He asked the waiter: “What do you (10) ... a bird that makes cock-a-doodle-do?” “A cock, sir” –answered the waiter. “And what (11) ... his children which have not been born yet?” –he went on. “Do you mean eggs?” –asked the waiter with a smile. “Oh, yes, that’s (12) ... word! Bring me two of them, some bacon, toasts and coffee,” –replied the Frenchman with relie
Я расскажу вам о фестивале Башня, который проходил в Москве несколько дней назад. Это был очень интересное событие, на котором музыканты из многих государств играют на различных инструментах. Это событие происходило на Красной Площади в Москве и традиция этого фестиваля - это песня Миррей Матье в конце праздника(шоу). На этот раз более чем 15 оркестров принимали участие в этом фестивале. Я бы хотел(а) посетить этот фестиваль в следующий раз потому, что это очень интересно.
В тексте подчеркнутым обозначены слова, правописание которых нужно проверить