М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
ауе60
ауе60
09.07.2020 17:49 •  Английский язык

По¬ставь¬те гла¬гол в пра¬виль¬ную форму 1. Каж¬дый год в Москве стро¬ит¬ся много новых домов. A lot of new houses in Moscow every year. (a lot of – много; new – новый; house – дом; to build – стро¬ить; every year – каж¬дый день)
2. К со¬жа¬ле¬нию, вы не при¬гла¬ше¬ны на ве¬че¬рин¬ку. Unfortunately you to the party. (unfortunately – к со¬жа¬ле¬нию; to invite – при¬гла¬шать; party – ве¬че¬рин¬ка)
3. На ан¬глий¬ском го¬во¬рят во всём мире. English all over the world. (to speak – го¬во¬рить; all over the world – во всём мире)
4. Обыч¬но мне за¬да¬ют много во¬про¬сов об этой про¬бле¬ме. Usually I a lot of questions about this problem. (usually – обыч¬но; to ask questions – за¬да¬вать во¬про¬сы; about – о, об)
5. В наше время кос¬мос ис¬сле¬ду¬ет¬ся мно¬ги¬ми стра¬на¬ми. Nowadays space by many countries. (nowadays – в наше время; space – кос¬мос; to explore – ис¬сле¬до¬вать; many – много; country – стра¬на)
6. Её часто об¬ма¬ны¬ва¬ют муж¬чи¬ны. She often by men. (to deceive – об¬ма¬ны¬вать; men – муж¬чи¬ны)
7. В этой школе пре¬по¬да¬ют три ино¬стран¬ных языка. Three foreign languages at this school. (three – три; foreign – ино¬стран¬ный; language – язык; to teach – пре¬по¬да¬вать)
8. В хок¬кей иг¬ра¬ют не толь¬ко зимой. Hockey not only in winter. (to play – иг¬рать; not only – не толь¬ко; in winter – зимой)
9. В нашей семье едят много хлеба. A lot of bread in our family. (a lot of – много; bread – хлеб; to eat – есть; family – семья)
10. Как часто дру¬зья при¬гла¬ша¬ют тебя в кино? How often you to the cinema by your friends? (how often – как часто; to invite – при¬гла¬шать; cinema – кино; friend – друг)
11. Нас часто вспо¬ми¬на¬ют в уни¬вер¬си¬те¬те. We often in the university. (to remember – вспо¬ми¬нать; often – часто)
12. Дают ли этому па¬ци¬ен¬ту сок каж¬дое утро? this patient juice every morning? (to give – да¬вать; patient – па¬ци¬ент; juice – сок; every morning – каж¬дое утро)
13. Его книги чи¬та¬ют с ин¬те¬ре¬сом. His books with interest. (book – книга; to read – чи¬тать; with interest – с ин¬те¬ре¬сом)
14. Самые важ¬ные вещи не об¬суж¬да¬ют¬ся без него. The most important things without him. (the most important – самый важ¬ный; things – вещи; to discuss – об¬суж¬дать; without – без)
15. По¬че¬му эти пра¬ви¬ла все¬гда за¬бы¬ва¬ют? Why these rules always ? (why – по¬че¬му; to forget – за¬бы¬вать; these – эти; rule – пра¬ви¬ло; always – все¬гда)
16. Мне дали на обед суп. I soup for dinner. (to give – да¬вать; soup – суп; for dinner – на обед)
17. Его на¬учи¬ли пла¬вать про¬шлым летом. He to swim last summer. (to teach – учить, на¬учить; to swim – пла¬вать; last summer – про¬шлым летом)
18. Когда был по¬стро¬ен этот тор¬го¬вый центр? When this shopping center ? (when – когда; to build – стро¬ить; shopping center – тор¬го¬вый центр)
19. Ра¬бо¬та была сде¬ла¬на во¬вре¬мя. The work on time. (work – ра¬бо¬та; to do – де¬лать; on time – во¬вре¬мя)
20. По¬до¬зре¬ва¬е¬мых по¬про¬си¬ли не по¬ки¬дать город. The suspects not to leave the town. (suspect – по¬до¬зре¬ва¬е¬мый; to ask – про¬сить; to leave – уез¬жать, по¬ки¬дать, остав¬лять; town – город)
21. Аф¬ри¬ка была ис¬сле¬до¬ва¬на в де¬вят¬на¬дца¬том веке. Africa in the nineteenth century. (to explore – ис¬сле¬до¬вать; nineteenth – де¬вят¬на¬дца¬тый; century – век)
22. Я на¬де¬юсь, этот мо¬биль¬ный те¬ле¬фон не был сде¬лан в Китае. I hope this cell phone in China. (to hope – на¬де¬ять¬ся; cell phone – мо¬биль¬ный те¬ле¬фон; to make – де¬лать, про¬из¬во¬дить; China – Китай)
23. Дверь была от¬кры¬та дру¬гим клю¬чом. The door with another key. (door – дверь; to open – от¬кры¬вать; another – дру¬гой; key – ключ)
24. Детей оста¬ви¬ли одних дома. The children at home alone. (children – дети; to leave – остав¬лять; at home – дома; alone – один, сам)
25. Эти опас¬ные пре¬ступ¬ни¬ки были пой¬ма¬ны по¬ли¬ци¬ей вчера. These dangerous criminals by the police yesterday. (these – эти; dangerous – опас¬ный; criminal – пре¬ступ¬ник; to catch – пой¬мать; yesterday – вчера)
26. Когда была на¬пи¬са¬на эта ин¬те¬рес¬ная книга? When this interesting book ? (when – когда; to write – пи¬сать; interesting – ин¬те¬рес¬ный; book – книга)
27. Нас не при¬гла¬си¬ли на кон¬церт по¬за¬вче¬ра. We to the concert the day before yesterday. (to invite – при¬гла¬шать; the day before yesterday – по¬за¬вче¬ра)
28. Торт был раз¬ре¬зан этим ост¬рым ножом. The cake with this sharp knife. (cake – торт, пирог; to cut – ре¬зать; sharp – ост¬рый; knife – нож)
29. Они были пре¬ду¬пре¬жде¬ны сво¬и¬ми ро¬ди¬те¬ля¬ми. They by their parents. (to warn – пре¬ду¬пре¬ждать; parents – ро¬ди¬те¬ли)
30. Мою сест¬ру опять не встре¬ти¬ли в аэро¬пор¬ту. My sister at the airport again. (sister – сест¬ра; to meet – встре¬чать; again – опять, снова)

👇
Открыть все ответы
Ответ:
saidazimkkk
saidazimkkk
09.07.2020
The painting the mona lisa by leonardo da vinci is believed to be a portrait of lisa gherardini, who was a spouse of a florentine merchant.in the portrait we can see a fairly young woman sitting half-turned on a chair. her gaze is fixed on us. there is a scarcely perceptible smile on her face. her wavy hair falls on her shoulders. her head is covered with a dark veil. her face, brightly lit, is framed with dark objects, which brings our attention to it. the woman is sitting upright with her arms folded. she is wearing a deep-green dress. her shoulders are covered with a shawl. looking at the portrait we can see that the woman is sitting on the balcony. behind her back there is a desolate land with a lake. in the background snow-covered mountains are seen. the portrait is considered to be one of the best specimens of a portrait genre. перевод: считается, что картина леонардо да винчи «мона лиза» – это портрет лизы герардини, жены флорентийского торговца. на портрете изображена достаточно молодая женщина, сидящая на стуле вполоборота. ее взгляд устремлен на зрителя. на губах играет чуть заметная улыбка. волнистые волосы на плечи. голова покрыта легкой темной вуалью. ее ярко освещенное лицо обрамлено темными предметами, что приковывает наше внимание к нему. женщина сидит прямо, ее руки сложены. она одета в темно-зеленое платье. на ее плечи накинута шаль. глядя на портрет, можно заметить, что женщина сидит на . за ее спиной простирается пустынная местность с озером. на заднем плане виднеются заснеженные горы. эта картина является одним из лучших образцов портретного жанра.
4,8(55 оценок)
Ответ:
KAngelAleksandrovna
KAngelAleksandrovna
09.07.2020
This is a family comedy that is uplifting and funny and touching, because in the film there are as funny scenes and touching. the main strength of this film is jim carrey.the hero of the film is the man who is obsessed with his career, he's a real professional in the business and may enter into any transaction. he is divorced and has two children who consider him to be a lousy father. one day he receives a parcel from his father, in which there are penguins. what to do with them? to get there is first the thought of the main character, but his children are delighted with them, and he begins to understand that he doesn't want to part with them. and of course he has to choose, on one scale of the quarry, and another family.the presence of penguins in the movie though. it is connected with them most of the jokes of the film. each of them is unique and each needs its own approach, with the main character, is perfectly capable. it was the penguins have become the highlight of this film and brought a picture of the special originality.penguins mr. popper is a good family movie that will appeal to both children and adults. and of course it makes a wonderful gift for fans of jim carrey.
4,4(8 оценок)
Это интересно:
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ