1
1)mission
2)communicate
3)move
4)launched
5)touch
6)send
7)chat
8)download
9)nickname
10)design
2
1)space
2)human
3)solar
4)web
5)burn
6)text
7)antivirus
8)compilations
9)program
10)memory
3
1)He asked me if John is coming
2)She said that she didnt know him
3)She wanted to know if she could help Ann.
4)He said that she left an hour ago
5)He wanted to know where are the kids
6)He told me to not touch this
7)He told us to go with them
8)She asked if he called
9)He told me to leave her alone
10)She said that they haven't left yet
Объяснение:
Твір з англійської:The Person I Admire/Людина,якою я захоплююся
When I think of someone special, who I could look up to, my grandfather comes to my mind. There are, of course, many prominent people, that are worth admiring. Many teenagers are fans of some rock singers, famous actors, but for me the hero is my granddad. He is rather old now, almost 80. Nevertheless, he looks and acts as an up-to-date person. He is neither tall nor short, more of a medium height, but he is well-built. He always speaks to the point and tries to stay informed of all the current events in the world. He went through the Second World War and had several injuries. He survived the times of real famine and poverty. Growing up in a family of 15 children, he had to share one coat and one pair of shoes with his siblings. The same can be said about food. He had to share his only piece of bread or candy with a great number of starving brothers and sisters. However, they survived and they learned to appreciate every little thing in this world. By the way, my grandfather’s name is Vladimir. He is my mum’s father. He has always been good to me and my younger sister, though we are not his only grandchildren. When we were little, he would take us to the ice-cream booth at the central park and buy as much ice-cream as we wanted. He would also take us to the merry-go-round. All his life he worked at the factory, where he created vehicle parts. Although he has retired long ago, he still does some minor jobs to keep busy. Whenever any of his relatives needs help, he is always there for them. He is a great husband, a wonderful father and the best grandfather in the world.
Объяснение:
Коли я замислююся про когось особливому, ким я могла б захоплюватися, то мені на думку спадає мій дідусь. Є, звичайно, і багато видатних особистостей, які гідні захоплення. Багато підлітків є шанувальниками рок співаків, відомих акторів, але для мене герой - мій дід. Зараз він досить літній, йому майже 80. Проте, він виглядає і поводиться як сучасна людина. Він не високий і не низький, а скоріше середнього зросту і добре складний. Він завжди говорить по суті і намагається бути в курсі поточних подій в світі. Він пройшов через Другу світову війну і отримав кілька поранень. Він вижив у часи справжнього голоду і злиднів. Виріс в сім'ї з 15-ма іншими дітьми, він повинен був ділити одне пальто і одну пару взуття з братами і сестрами. Те ж саме можна сказати і про їжу. Він повинен був ділити свій єдиний шматок хліба або цукерку з великою кількістю голодуючих братів і сестер. Проте, вони вижили і навчилися цінувати кожну дрібницю в цьому світі. До речі, звуть мого діда Володимир. Він батько моєї мами. Він завжди був добрий до мене і моєї молодшої сестрички, хоча ми не єдині його онуки. Коли ми були маленькими, він водив нас до будки з морозивом в центральному парку і купував нам стільки морозива, скільки ми хотіли Він також мав дружні нас на каруселі. Все своє життя він пропрацював на заводі, де створював деталі для транспортних засобів. Хоча він вже давно на пенсії, він як і раніше робить деяку роботу, щоб не нудьгувати. Всякий раз, коли хто-небудь з його родичів має потребу в ньому, він завжди приходить на до . Він відмінний чоловік, чудовий батько і кращий дідусь на світі.
Возникают трудности в отслеживании истории управления. Некоторые видят в нем (по определению)
в качестве позднего модерна (в смысле позднего модерна) концептуализации. На эти термины
не могут иметь заранее современной истории, только предвестники (например, стюарды). Другие, однако,
обнаружить управления-как-все, о чем думала Шумерские торговцы и строители
пирамиды Древнего Египта. Рабовладельцев сквозь века столкнулось с проблемами
эксплуатируя/мотивации зависимого но иногда без особого энтузиазма или непокорных
рабочей силы, но многие заранее промышленных предприятий, с учетом их малого масштаба, не чувствую
вынужден сталкиваться с вопросами управления систематически. Однако такие новшества
как распространение арабских цифр (5-15 ВВ.) и кодификации doubleentry
бухгалтерии (1494) инструменты для оценки эффективности управления, планирования и
управления.
Учитывая масштаб большинство коммерческих операций и отсутствие механизированного учета
и записи до промышленной революции, это имело смысл для большинства владельцев
предприятий в те времена для осуществления управленческих функций, и для себя. Но
с ростом размеров и сложности организаций, разделить между собственниками
(физических лиц, промышленных династий или группы акционеров) и день-в-день-менеджеров
(независимых специалистов в области планирования и управления) постепенно стало более распространенным.Исправленный текст:
The origin of management
Difficulties arise in tracing the history of management. Some see it (by definition)
as a late modern (in the sense of late modernity) conceptualization. On those terms it
cannot have a pre-modern history, only harbingers (such as stewards). Others, however,
detect management-like-thought back to Sumerian traders and to the builders of the
pyramids of ancient Egypt. Slave-owners through the centuries faced the problems of
exploiting/motivating a dependent but sometimes un enthusiastic or recalcitrant
workforce, but many pre-industrial enterprises, given their small scale, did not feel
compelled to face the issues of management systematically. However, innovations such
as the spread of Arabic numerals (5th to 15th centuries) and the codification of double entry
book-keeping (1494) provided tools for management assessment, planning and
control.
Given the scale of most commercial operations and the lack of mechanized record keeping
and recording before the industrial revolution, it made sense for most owners of
enterprises in those times to carry out management functions by and for themselves. But
with growing size and complexity of organizations, the split between owners
(individuals, industrial dynasties or groups of shareholders) and day-to-day managers
(independent specialists in planning and control) gradually became more common.
Исправленные слова:
unenthusiastic > un enthusiastic
doubleentry > double entry
recordkeeping > record keeping
Происхождение управления
Возникают трудности в отслеживании истории управления. Некоторые видят в нем (по определению)
в качестве позднего модерна (в смысле позднего модерна) концептуализации. На эти термины
не могут иметь заранее современной истории, только предвестники (например, стюарды). Другие, однако,
обнаружить управления-как-все, о чем думала Шумерские торговцы и строители
пирамиды Древнего Египта. Рабовладельцев сквозь века столкнулось с проблемами
эксплуатируя/мотивации зависимого но иногда ООН энтузиазма или непокорных
рабочей силы, но многие заранее промышленных предприятий, с учетом их малого масштаба, не чувствую
вынужден сталкиваться с вопросами управления систематически. Однако такие новшества
как распространение арабских цифр (5-15 ВВ.) и кодификации двойной записи
бухгалтерии (1494) инструменты для оценки эффективности управления, планирования и
управления.
Учитывая масштаб большинство коммерческих операций и отсутствие механизированного учета
и записи до промышленной революции, это имело смысл для большинства владельцев
предприятий в те времена для осуществления управленческих функций, и для себя. Но
с ростом размеров и сложности организаций, разделить между собственниками
(физических лиц, промышленных династий или группы акционеров) и день-в-день-менеджеров
(независимых специалистов в области планирования и управления) постепенно стало более распространенным.