Abai Kunanbaev - great poet, writer, public figure and founder of modern Kazakh written literature, reformer of culture in spirit of rapprochement with Russian and European culture on the basis of enlightened liberal Islam.
Abai was born August 10, 1845 in Chingiz mountains, Semipalatinsk region (under the current administrative division) from one of the four wives kunanbai, senior Sultan karkarala district. Abai's family was aristocratic, and grandfather (Oskenbai) and grandfather (Irgizbaya) dominated in his family as rulers and biys. He was lucky in the sense of family coziness and home care, as both mother Ulzhan and grandmother zere were extremely charming and gifted natures. It is with the light hand of the mother the father the name of "Ibrahim" was replaced by the hypocoristic "Abai", that means "circumspect, thoughtful". Under this name he lived all his life and went down in history.
Begun in early childhood introduction to the oral folklore of the people and home the training was continued mullahs in the madrassas of Imam Ahmad Riza. Simultaneously, he studied at Russian school and by the end of the five-year study began to write poetry. With 13 years Kunanbay starts to accustom Abai to administrative activity of the head of family. He had to understand the intergeneric disputes, quarrels, intrigues, and gradually he was disappointed to administrative and political activities, which led to the fact that at the age of 28 years, Abay departs from it entirely took up self-education. But for 40 years he is aware of his vocation as a poet and citizen, in particular, putting under the poem "Summer" is his name (he had previously attributed his works to a friend Zhantasova Kokay). Considerable impetus to the erection high potency of Abay at this point was his Association with the exiled Russian, with E. P. Mikhaelis, N. Dolgopolov, S. Gross. Abay's treatment of Russian culture in the nineteenth century experienced a period of "storm and stress" in literature and art, was the more natural that in the Eastern tradition, the poetic word was highly appreciated. Abai was closed to the poetry of Pushkin, Lermontov, Goethe and Byron. He is in his transcriptions of the Kazakh subtly conveyed the spirit of the translated poems and adapted for attitude of the tribesmen.
For 20 years the blooms are extremely versatile genius of Abai, he gains extraordinary authority, huge and hitherto in the desert not seen the popularity. To it flock the akyns, singers, composers, crowding around him talented young people, creates socio-philosophical and literary schools.
But Abay as the dominant causes wild envy, the rabid animosity shown in the most artful forms. Last strokes of bad luck are connected with death of Abdrahman and magavi. He rejected treatment of an illness and has voluntary doomed itself to death. He is buried near his wintering in the valley zhidebai, near the Chingiz mountains, 60 year life.
run across неразделяемый: случайно встретить Jane could have run across your neighbor before. – Джейн могла встречать твоего соседа и раньше. run away непереходный: сбежать Michael ran away from his parents when he was fourteen. – Майкл сбежал от родителей, когда ему было четырнадцать лет.Sarah ran away from her responsibilities. – Сара увиливала от ответственности. run down разделяемый:1) сбивать 2) находить 3) критиковать без оснований 4) уменьшаться 5) прекращать работать 1) Elisabeth could be run down by the car. – Элизабет могла сбить машина.2) Jane ran down a jacket she had been looking for. – Джейн нашла куртку, которую искала. 3) She is always running herself down. – Она все время себя критикует. 4) Their production level is running down. – Их производственные объемы снижаются. 5) The batteries ran down. – Батарейки садились. run into неразделяемый:1) столкнуться 2) достичь уровня 3) встретиться 1) George`s bicycle ran into the wall. –Велосипед Джорджа врезался в стену.2) His company was running into financial difficulties. – Его фирма погружалась в финансовые проблемы. 3) Jane ran into her sister on the way to school. – По дороге в школу Джейн встретила свою сестру. run off неразделяемый: убежать Jack ran off with the sister of his wife. – Джек сбежал с сестрой своей жены. разделяемый: печатать копии How many copies did you run me off? – Cколько экземпляров ты мне сделал? run on неразделяемый: тянуться Their love story ran on for years. – Их роман затянулся на годы. run out непереходный:1) закончиться 2) сбежать 3) истекать 1) The tourists ran out of money. – У туристов закончились деньги.2) Her brother ran out on his family. – Его брат сбежал от своей семьи. 3) The agreement ran out in October. – Срок действия соглашения истекал в октябре. run over непереходный:1) превысить предел 2) просмотреть 1) Your bath was running over. – Твоя ванна перелилась.2) We are going to run over the most important points. – Мы хотим пройти по самым важным пунктам. разделяемый: сбить, переехать Jack has run over my dog! – Джек переехал мою собаку!
run across неразделяемый: случайно встретить Jane could have run across your neighbor before. – Джейн могла встречать твоего соседа и раньше. run away непереходный: сбежать Michael ran away from his parents when he was fourteen. – Майкл сбежал от родителей, когда ему было четырнадцать лет.Sarah ran away from her responsibilities. – Сара увиливала от ответственности. run down разделяемый:1) сбивать 2) находить 3) критиковать без оснований 4) уменьшаться 5) прекращать работать 1) Elisabeth could be run down by the car. – Элизабет могла сбить машина.2) Jane ran down a jacket she had been looking for. – Джейн нашла куртку, которую искала. 3) She is always running herself down. – Она все время себя критикует. 4) Their production level is running down. – Их производственные объемы снижаются. 5) The batteries ran down. – Батарейки садились. run into неразделяемый:1) столкнуться 2) достичь уровня 3) встретиться 1) George`s bicycle ran into the wall. –Велосипед Джорджа врезался в стену.2) His company was running into financial difficulties. – Его фирма погружалась в финансовые проблемы. 3) Jane ran into her sister on the way to school. – По дороге в школу Джейн встретила свою сестру. run off неразделяемый: убежать Jack ran off with the sister of his wife. – Джек сбежал с сестрой своей жены. разделяемый: печатать копии How many copies did you run me off? – Cколько экземпляров ты мне сделал? run on неразделяемый: тянуться Their love story ran on for years. – Их роман затянулся на годы. run out непереходный:1) закончиться 2) сбежать 3) истекать 1) The tourists ran out of money. – У туристов закончились деньги.2) Her brother ran out on his family. – Его брат сбежал от своей семьи. 3) The agreement ran out in October. – Срок действия соглашения истекал в октябре. run over непереходный:1) превысить предел 2) просмотреть 1) Your bath was running over. – Твоя ванна перелилась.2) We are going to run over the most important points. – Мы хотим пройти по самым важным пунктам. разделяемый: сбить, переехать Jack has run over my dog! – Джек переехал мою собаку!
Abai was born August 10, 1845 in Chingiz mountains, Semipalatinsk region (under the current administrative division) from one of the four wives kunanbai, senior Sultan karkarala district. Abai's family was aristocratic, and grandfather (Oskenbai) and grandfather (Irgizbaya) dominated in his family as rulers and biys. He was lucky in the sense of family coziness and home care, as both mother Ulzhan and grandmother zere were extremely charming and gifted natures. It is with the light hand of the mother the father the name of "Ibrahim" was replaced by the hypocoristic "Abai", that means "circumspect, thoughtful". Under this name he lived all his life and went down in history.
Begun in early childhood introduction to the oral folklore of the people and home the training was continued mullahs in the madrassas of Imam Ahmad Riza. Simultaneously, he studied at Russian school and by the end of the five-year study began to write poetry. With 13 years Kunanbay starts to accustom Abai to administrative activity of the head of family. He had to understand the intergeneric disputes, quarrels, intrigues, and gradually he was disappointed to administrative and political activities, which led to the fact that at the age of 28 years, Abay departs from it entirely took up self-education. But for 40 years he is aware of his vocation as a poet and citizen, in particular, putting under the poem "Summer" is his name (he had previously attributed his works to a friend Zhantasova Kokay). Considerable impetus to the erection high potency of Abay at this point was his Association with the exiled Russian, with E. P. Mikhaelis, N. Dolgopolov, S. Gross. Abay's treatment of Russian culture in the nineteenth century experienced a period of "storm and stress" in literature and art, was the more natural that in the Eastern tradition, the poetic word was highly appreciated. Abai was closed to the poetry of Pushkin, Lermontov, Goethe and Byron. He is in his transcriptions of the Kazakh subtly conveyed the spirit of the translated poems and adapted for attitude of the tribesmen.
For 20 years the blooms are extremely versatile genius of Abai, he gains extraordinary authority, huge and hitherto in the desert not seen the popularity. To it flock the akyns, singers, composers, crowding around him talented young people, creates socio-philosophical and literary schools.
But Abay as the dominant causes wild envy, the rabid animosity shown in the most artful forms. Last strokes of bad luck are connected with death of Abdrahman and magavi. He rejected treatment of an illness and has voluntary doomed itself to death. He is buried near his wintering in the valley zhidebai, near the Chingiz mountains, 60 year life.