РОБЕРТ БЕРНС
(1759-1796)
"Незвичайна людина" або ще — "геніальний поет Шотландії",— так називав Вальтер Скотт Роберта Бернса, бідного селянина, який став видатним художником слова.
Його країна була країною героїчної і трагічної долі: в 1707 році вона після важкої багатовікової боротьби була об'єднана з Англією й відчула на собі її великий вплив. Внаслідок швидкого зростання буржуазних відношень, огороджування та промислового перевороту почали зникати стародавні кланові традиції, відбулося масове озлидніння вільних землеробів та дрібних ремісників. Два повстання проти англійців (1715 та 1745 років) були жорстоко придушені й призвели до ще більшого посилення гніту, податкового та бюрократичного натиску на найбідніше населення. Такою була соціально-політична ситуація, в якій розвивалася творчість Бернса. З ранніх років у його свідомості перепліталися загострене відчуття національної гордості за минуле Шотландії і скорботне відчуття трагізму її теперішнього становища.
2. long-term – долгосрочный – adjective — continuing for a long period of time in the future — продолжается в течение длительного периода времени в будущем
3. slow down – замедлить – verb — to make something happen less quickly – сделать так, чтобы что-то происходило не так быстро
4. renewable – возобновляемый – adjective — something that is replaced as it is used — то, что заменяется, когда это использовано
5. standby – в режиме ожидания – noun — ready to use when needed — готов к использованию, когда это необходимо
6. protocol – протокол – noun — the rules for correct behaviour — правила правильного поведения
7. control – контролировать – verb — to have the power to change something — иметь власть, чтобы изменить что-то