Keith: John. Hi. Did you see the play? — Джон. Здравствуй. Ты видел пьесу?
John: Yes. – Да.
Keith: So. 1) What did you think? — Итак. Что ты думаешь?
John: Well, um. 2) The thing is, er… I didn’t really understand it — Ну, эм. Дело в том, э … Я действительно не понял ее.
Keith: Beverley, hello, lovely to see you again. Sorry, John, 3) I wasn’t listening. What did you say? — Беверли, привет, милый, увидимся. Прости, Джон, Я не слушала. Что ты сказал?
John: The play was difficult to understand. – Пьесу было трудно понять.
Keith: Difficult to understand? 4) I’m not sure what you mean. — Трудно понять? Я не уверена что ты имеешь в виду.
John: Well, 5) let me put it another way. Who exactly was your character meant to be? — Хорошо, позволь мне сказать иначе. Кем именно должен был быть твой персонаж?
Keith: You didn’t like me in the play? – Я не понравилась тебе в пьесе?
John: Hold on, 6) let me finish I didn’t say I didn’t like you. You were great. It’s just… help me, Beverley. — Подожди, позволь мне закончить, я не сказал, что ты не понравилась мне. Ты была великолепна. Это просто … помоги мне, Беверли.
Beverley: 7) Do you know what I found strange? — Знаешь, что я нашел странным?
Keith: No, what? — Нет, что?
Beverley: I found myself laughing at the saddest moments. I didn’t… — Я посмеялся над самыми печальными моментами. Я не …
Keith: What? 8) Are you saying you were laughing at me? — Что? Ты хочешь сказать, что ты смеешься надо мной?
Beverley: 9) Just a second, I haven’t finished. I thought the writer should have made it clearer. — Секундочку, я еще не закончил. Я думал, что писатель должен был прояснить ситуацию.
John: Let’s have a drink and Keith can explain it to us. — Давай выпьем, и Кейт сможет объяснить это нам.
1. При Я.М. за убийство стали взимать штраф, который назывался вира. 2. Для укрепления положения Руси и её процветания при Ярославе строились новые города( Ярославль, Юрьев). 3. Для укрепления церкви в 1037 был построен Софийский собор в Киеве, на фресках внутри был изображён сам Ярослав Мудрый и его жена. 4. В 1036 г. в Киеве была открыта Митрополичья и первым Митрополитом был избран русский священник Илларион. 5. Я.М. открывал школы для мальчиков, при нём перепечатывались и переводились книги с греческого, появилась первая библиотека. 6. Составил свод законов "Русская правда".
Вт)Пойдет? Приветствуем вас, инопланетный разум! Мы люди, и хотели бы рассказать вам как мы на планете Земля относимся к друг другу!У нас напряжённые отнашения, так как у нас в России коррупция, все друг друга обманывают, что то у друг друга воруют, любят только деньги и не ценят в людях душевных качеств.Дайте нам совет, как нам стать дружнее, как нам наладить отношения между собой и сплотиться как раньше, в такую же дружную Россию!?Мы желаем вам сплочённости и по больше моральных ценностей , нежели каких либо материальных! Надеемся вы нас поймёте, досвидания инопланетный разум! (Ну может пойдет)Как то так!
John: Yes. – Да.
Keith: So. 1) What did you think? — Итак. Что ты думаешь?
John: Well, um. 2) The thing is, er… I didn’t really understand it — Ну, эм. Дело в том, э … Я действительно не понял ее.
Keith: Beverley, hello, lovely to see you again. Sorry, John, 3) I wasn’t listening. What did you say? — Беверли, привет, милый, увидимся. Прости, Джон, Я не слушала. Что ты сказал?
John: The play was difficult to understand. – Пьесу было трудно понять.
Keith: Difficult to understand? 4) I’m not sure what you mean. — Трудно понять? Я не уверена что ты имеешь в виду.
John: Well, 5) let me put it another way. Who exactly was your character meant to be? — Хорошо, позволь мне сказать иначе. Кем именно должен был быть твой персонаж?
Keith: You didn’t like me in the play? – Я не понравилась тебе в пьесе?
John: Hold on, 6) let me finish I didn’t say I didn’t like you. You were great. It’s just… help me, Beverley. — Подожди, позволь мне закончить, я не сказал, что ты не понравилась мне. Ты была великолепна. Это просто … помоги мне, Беверли.
Beverley: 7) Do you know what I found strange? — Знаешь, что я нашел странным?
Keith: No, what? — Нет, что?
Beverley: I found myself laughing at the saddest moments. I didn’t… — Я посмеялся над самыми печальными моментами. Я не …
Keith: What? 8) Are you saying you were laughing at me? — Что? Ты хочешь сказать, что ты смеешься надо мной?
Beverley: 9) Just a second, I haven’t finished. I thought the writer should have made it clearer. — Секундочку, я еще не закончил. Я думал, что писатель должен был прояснить ситуацию.
John: Let’s have a drink and Keith can explain it to us. — Давай выпьем, и Кейт сможет объяснить это нам.