Петро Попельський
У повісті «Сліпий музикант» герой, який народився сліпим, але знайшов своє місце в житті. Сліпий від народження, він відчуває себе знедоленим від суспільства. Він рано розуміє свою відмінність від інших, стає невпевненим і боязким. Йому важко дається спілкування з оточуючими, зі своїми ровесниками. Коли в його житті з’являється дівчинка Евеліна, Петя розуміє, що знайшов вірного і надійного друга. Він володіє музичним слухом, і дядько Максим заохочує його до активних дій. У підсумку, Петро стає музикантом.
Евеліна
Мудра і розвинена не по роках дівчинка. У ній є те, чого немає в інших: вона прониклива, тонко відчуває біль і страждання іншої людини. Душа її ранима і жаліслива. Коли вона дізналася, що Петро сліпий, вона так гірко плакала, як ніби це був її власний недуга. Вона з ніжністю ставиться до хлопчика, стає йому справжнім другом, надійним і вірним. Евеліна допомагає хлопчикові відчути себе повноцінною людиною. Згодом їхні почуття переростають в любов, і вона стає дружиною Петра.
Дядько Максим
Брат Петино матері, дядько Максим, дуже переживає про майбутню долю племінника. Колишній військовий, він не звик відступати перед труднощами. Це рішучий і вольова людина. Він робить все, щоб хлопчик знайшов впевненість у власних силах, став сміливим і сильним. Він ніколи не виявляє жалості, щоб хлопчик не відчував себе не таким, ка все, не дає йому перетворитися в зніжену ляльку, над якою всі будуть сюсюкати. Саме його плідну вплив внесло величезний внесок у становлення особистості Петра.
Польша активно участвует в работе Подготовительной комиссии для Организации по запрету химического оружия, процедура ратификации уже продвинулась далеко вперед.
Приведение приговоров в исполнение по-прежнему является важной задачей Трибунала, поскольку проводимая с этой целью работа уже продвинулась далеко вперед.
The enforcement of sentences continues to be a major challenge for the Tribunal, as arrangements for this purpose have reached an advanced stage.
Кроме того, он отметил, что европейская интеграция продвинулась далеко вперед благодаря решению о предоставлении статуса кандидата Сербии и инициированию исследования о целесообразности такого шага в Косово.
In addition, he noted that European integration had taken significant steps forward with the decision to grant candidate status to Serbia and also to launch a feasibility study in Kosovo.
Нет никаких сомнений в том, что за последние 58 лет она продвинулась далеко вперед в достижении своих целей.
There is no doubt that it has, over the past 58 years, performed well in achieving its objectives.
Благодаря целенаправленным усилиям Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби работа по созданию такой службы устного перевода продвинулась далеко вперед.
Through concerted efforts on the part of Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the United Nations Office at Nairobi, the creation of such an interpretation service is well under way.
Несмотря на то, что зачастую достижение прогресса происходит медленными темпами, за последние пять лет Босния и Герцеговина продвинулась далеко вперед по пути к достижению этих целей.
Although progress has been slow, Bosnia and Herzegovina has come a long way towards attaining these goals.
Что касается выполнения экспериментальных программ на местах, то Организация действительно продвинулась далеко вперед в деле реализации концепции «Организация Объединенных Наций как единое целое», которая дает очевидное