После «Бостонского чаепития» в колониях стали распространяться листовки, призывающие к разрыву с метрополией. Перед вами одна из таких листовок, посвященная
Задание выполняется самостоятельно. Изобразить можно факел свободы и многое другое, вплоть до пиявки в лице Англии, присосавшейся к колониям, и лозунга «сбросим оковы».
Bestellen: Ich habe... bestellt, aber das ist... (G) Wir moechten bitte bestellen. (G) Ich nehme einen/eine/ein (G) Und was moechten sie trinken? (K) Ich haette gern einen /eine/ein... ... ist einfach lecker (G)
ueber das Essen sprechen: Das schmeckt lecker (K/G) Das ist zu kalt/sauer/salzig/scharf (G)
sich beschweren/sich entschuldigen: Oh, das tut mir leid. Ich bringe Ihnen sofort eine andere Sosse. (K) Entschuldigung! ... ist nicht frisch! (G) Verzeihung, ich bringe einen neuen. (K)
bezahlen: Zusammen oder getrennt? (K) Zahlen, bitte. (G) Die Rechnung, bitte (K) Das macht.. (K) Wir moechten bitte zahlen. (G) Stimmt so! (G)
Bestellen: Ich habe... bestellt, aber das ist... (G) Wir moechten bitte bestellen. (G) Ich nehme einen/eine/ein (G) Und was moechten sie trinken? (K) Ich haette gern einen /eine/ein... ... ist einfach lecker (G)
ueber das Essen sprechen: Das schmeckt lecker (K/G) Das ist zu kalt/sauer/salzig/scharf (G)
sich beschweren/sich entschuldigen: Oh, das tut mir leid. Ich bringe Ihnen sofort eine andere Sosse. (K) Entschuldigung! ... ist nicht frisch! (G) Verzeihung, ich bringe einen neuen. (K)
bezahlen: Zusammen oder getrennt? (K) Zahlen, bitte. (G) Die Rechnung, bitte (K) Das macht.. (K) Wir moechten bitte zahlen. (G) Stimmt so! (G)