ответ:Сре́днее арифмети́ческое (в математике и статистике) — разновидность среднего значения. Определяется как число, равное сумме всех чисел множества, делённой на их количество. Является одной из наиболее распространённых мер центральной тенденции.
Предложена (наряду со средним геометрическим и средним гармоническим) ещё пифагорейцами[1].
Частными случаями среднего арифметического являются среднее (генеральной совокупности) и выборочное среднее (выборки).
При стремлении количества элементов множества чисел стационарного случайного процесса к бесконечности среднее арифметическое стремится к математическому ожиданию случайной величины.
Объяснение:
надеюсь ведь вопрос некоректный
Поэма «Сузге» – второе по литературной известности произведение П.П. Ершова. В своей книге о жизни автора «Конька-Горбунка» А.К. Ярославцов, его университетский друг и многолетний адресат, пересказывая письмо от 3 сентября 1837 года, полученное из Сибири, отмечает: «Письмо своё оканчивает он (Ершов – Т.С.) несколькими словами о прогулках своих, во время каникул, в разные стороны Тобольска: между прочим, посетил он Искер, был в Сузгуне, где жила одна из жён Кучума, по преданию, красавица, где, однако же, напрасно искал остатков древностей». В следующем письме, от 26 ноября, Ершов сообщает о своём плане весной 1838 года вновь побывать на горе Сузгун, а также о надежде увидеть поэму опубликованной: «С нетерпеньем жду весны, с которою снова намерен начать мои прогулки по всем четырём сторонам, и особенно – посетить холм Сузге, о котором ты, может быть, узнаешь из «Библиотеки для чтения», куда я отправил, уже с месяц, небольшую повесть под названием «Сузге» и потому не объясняю теперь, что это за известие...»
Объяснение:
вроде бы =)
3 Annoyed, she got up and left the room (Раздраженная, она встала и покинула комнату).
4 Exhausted, she sank down onto the forest floor (Истощенная, она опустилась на лесную подстилку).
5 Shivering with cold, we pulled our coats tighter around us (Дрожа от холода, мы крепче закутались в пальто).
6 Glancing down at her watch, she realized she was going to be late (Взглянув на часы, она поняла, что опоздает).
7 Worried about Sylvia, I decided to try calling her one more time (Обеспокоенная по поводу Сильвии, я решила попробовать позвонить ей еще раз).
1 Они сгрудились вокруг огня. Они, наконец, почувствовали снова тепло.
> Сгрудившись вокруг огня, они, наконец, почувствовали снова тепло.
2 Он задыхался. Он пытался рассказать Анне, что случилось.
3 Она была раздражена. Она встала и вышла из комнаты.
4 Она была истощена. Она опустилась на лесную подстилку.
5 Мы дрожали от холода. Мы крепче закутались в наши пальто.
6 Она взглянула на часы. Она поняла, что опоздает.
7 Я волновался. Я решил попробовать позвонить Сильвии еще раз.