в дополнение к трем главным топонимическим источникам нельзя не назвать и четвертый. речь идет о многочисленных названиях, широко распространенных на аляске, прилегающей к ней части материка и особенно на алеутских о-вах. почти все они носят имена мореплавателей, деятелей америки, а иногда и политических деятелей xviii–xix вв. для примера можно острова, носящие имена чирикова, баранова, врангеля, креницына, давыдова, заливы головнина, коцебу, прибылова, мысы меншикова, кутузова, суворова, крузенштерна, лазарева, литке, чирикова, пржевальского, чаплина, горы врангеля, румянцева, семенова и т. д.
наконец, едва ли не самая характерная черта топонимической карты сша – обилие на ней названий-дублеров, повторяющих названия европейских населенных пунктов, гор, рек, озер. они были занесены в америку переселенцами из , ирландии, франции, испании, италии, германии, нидерландов, австро-венгрии, скандинавских стран, польши, россии, украины, греции.
иногда такие названия начинаются со слова «новый»: нью-джерси (джерси – остров в ла-манше), нью-гэмпшир (гэмпшир – графство в ), нью-виндзор, нью-лондон, нью-плимут, нью-эдин-бург. к этой же серии относится и новый орлеан, названный так по орлеану во франции. но приставка «новый» для названий-дублеров вовсе не обязательна. на карте сша можно найти и просто лондон, париж, мадрид, дублин, , берлин, вену, лиссабон, афины, рим, неаполь, причем неоднократно. например, населенные пункты под названием москва есть в нескольких штатах (рис. 169). есть и несколько санкт-петербургов.[81]
как это выглядит в реальности, можно продемонстрировать на примере штата нью-йорк (рис. 170). невольно вспоминается то, что написал илья ильф в своих «письмах из америки»: «…зато названия городов самые разнообразные – мы проехали за два дня сиракузы, помпеи, батавию, варшаву, каледонию, ватерлоо, уже не помню, что еще. все эти городки чистые, тихие, опрятные, но между помпеями и варшавой разницы нет абсолютно никакой».
В данном случае исходя из вопроса, если много болот – то надо проводить осушение территории...
или же
Объяснение:
В переводе с латинского языка мелиорация значит улучшение. Она является комплексом мероприятий направленных на улучшение использования человеком земляных ресурсов. Не по всей территории расселения человека имеются плодородные черноземные почвы, но везде где он проживает, для выращивания продуктов питания, создания пастбищ для скота, используется почва. Россия расположена в нескольких природных зонах. Степь, пустыня, тайга не всегда при для этого. В условиях избыточной влаги в почвах тайги, делаются отводные каналы и другие работы по их осушению. Также, при наличии кислых почв, в них вносится известняк.