М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Как называется сторона, которая принимает информацию при передачи? Хранилище
Источник
Приёмник
Передатчик

👇
Ответ:
nikolyaemelyan
nikolyaemelyan
10.08.2021

мне кажется передатчик

4,4(48 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Darvin2004
Darvin2004
10.08.2021
                                           НАПИСАНО НА ПАСКАЛЕ!
2)

program fofgogjoj;
const nmax=100;
var
m:array[1..nmax] of integer;    
n,i,j,k:byte;    
a,b,x:integer;
begin
randomize;
repeat Write('Размер массива до ',nmax div 3,' n=');
readln(n);
until n in [1..nmax div 3];
Writeln('Исходный массив:');
for i:=1 to n do  
begin
m[i]:=random(50);  
Write(m[i],' ');  
end;
Writeln;
Writeln;
Write('Введите число для вставки перед a=');
Readln(a);
i:=1;
k:=0;
while i<=n do  
begin
if m[i]>a then    
begin    
n:=n+1;    
k:=1;    
for j:=n downto i+1 do    
m[j]:=m[j-1];    
m[i]:=a;    
i:=i+2;    end  
else i:=i+1;  
end;
if k=0 then
Writeln('Элементов больше ',a,' нет')
else  
begin  
Writeln('Массив после вставки числа ',a,' перед большими ',a);  
for i:=1 to n do  
Write(m[i],' ');  
Writeln;  
Writeln;  
Write('Введите число для вставки после b=');  
Readln(b);  
i:=1;k:=0;  
while i<=n do  
if m[i]<b then    
begin    
n:=n+1;    
k:=1;    
for j:=n downto i+2 do    
m[j]:=m[j-1];    
m[i+1]:=b;    
i:=i+2;    end  
else
i:=i+1;  
if k=0 then
Writeln('Элементов меньше ',b,' нет')  
else    
begin    
Writeln('Массив после вставки числа ',b,' после меньших ',b);    
for i:=1 to n do    
Write(m[i],' ');    
end;  
end;
readln
end.
4,4(99 оценок)
Ответ:
vhbhvgh
vhbhvgh
10.08.2021

Компьютерные словари. Словари необходимы для пере­вода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представ­ляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом язы­ке, иногда с краткими пояснениями.

Современные словари построены по такому же принци­пу. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немец­ко-французский и т. д.), причем каждый из них может со­держать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова — процесс достаточно трудо­емкий.

Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности:

•существуют многоязычные компьютерные словари, позволяющие пользователю выбрать языки и направ­ление перевода (например, англо-русский, испано-рус­ский и т. д.); •компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специа­лизированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.); •компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возмож­ность ввода словосочетаний и др.; •компьютерные словари могут являться мультимедий­ными, т. е. предоставлять пользователю возможность

прослушивания слов в исполнении дикторов, носите­лей языка;

• онлайновые компьютерные словари в Интернете обес­печивают выбор тематического словаря и направления перевода.

Системы компьютерного перевода. Происходящая в на­стоящее время глобализация нашего мира приводит к необ­ходимости обмена документами между людьми и организа­циями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

В этих условиях использование традиционной техноло­гии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональ­ных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в брау­зере Web-страницы необходимо осуществить «здесь и сей­час», и нет возможности и времени пригласить переводчика.

Системы компьютерного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны переводить мно­гостраничные документы с высокой скоростью (одна страни­ца в одну секунду), с другой стороны, переводить Web-стра­ницы «на лету», в режиме реального времени.

Системы компьютерного перевода осуществляют пере­вод текстов, основываясь на формальном «знании» языка: синтаксиса языка (правил построения предложений), пра­вил словообразования и использовании словарей. Програм­ма-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

Онлайновые компьютерные переводчики в Интернете обеспечивают выбор тематического словаря и направления перевода. Они позволяют переводить любые тексты, набран­ные в окне перевода или скопированные из буфера обмена, Web-стракицы, включая гиперссылки, с сохранением исход­ного форматирования, а также электронные письма.

Современные системы компьютерного перевода позволя­ют с приемлемым качеством переводить техническую доку­ментацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Но на эти системы нельзя полностью полагаться. Они допускают смысловые и стилистические ошибки и непри­менимы, например, для перевода художественных произве­дений, так как не адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека и т. д.

4,7(19 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Информатика
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ