Даниил Галицкий (1201-1264) был князем Галицким (1205–1255), Перемышля (1211) и Владимира (1212–1231). Он был коронован папским архиепископом в Дорохочине в 1253 году как первый царь Руси (1253–1264).
Он был также известен как Даниил Романович. В 1205 году, после смерти его отца, правителя Галиции-Волыни Романа 2 Мстиславича, бояре Галицкие заставили четырехлетнего Даниила изгнаться со своей матерью Анной Византийской Анной и братом Василько Романовичем. После того, как в 1213 году бояре объявили своего князя, поляки и венгры вторглись в княжество, якобы для поддержки притязаний юных Даниила и Василько. В 1219 году он отказался от своих притязаний на Галичину в пользу своего свекра Мстислава Смелого.
В 1221 году Даниил восстановил свое правление на Волыни, где бояре и народные массы остались верны своей династии. В 1234 году он победил Александра Всеволодовича, взяв княжество Белзское. К 1238 году он победил рыцарей Добжинь и возвратил большую часть Галиции, включая столицу в Галицию. В то время как пруссаки находились под давлением Тевтонского ордена, Даниил пытался покорить связанных с ним ятвянов.
Еще о нем известно то, что он стал править после смерти отца в 1295 году. С 1215 по 1231 годы он объединил волынские земли.
Кроме того, он был участником сражения на Калке в 1223. А в 1240 году он взял Киев, боролся с боярами-земевадеьцами в развитии таких городов как Данилов, Холм, Львов, Угровеск. Правда, при его правлении монгольское нашествие настигло и Галицко-Волынское княжество в период с 1240 по 1241 годы.
В 1245 году он и его служилые люди победили венгров и поляков в Ярославском сражении на реке Сан, и тем самым он завершил междоусобную войну, длившуюся 40 лет.
Три объяснить сходства текстов
В науках филологического цикла и, в частности, в фольклористике принято считать, что есть три объяснить сходства между устно бытующими текстами. Первый — генетический: наличие у сходных явлений общего предка. Обычно его применяют к традициям, родственным в языковом отношении: скажем, когда говорят об индоевропейской мифологии, имеют в виду общие черты, которые находят в мифологиях индийской, иранской, греческой, германской, славянской и так далее.
Второй — через заимствования, культурные диффузии, взаимообмен устными текстами в условиях культурного и лингвистического двуязычия. Когда сказитель одинаково хорошо знает, например, бурятский и русский языки, он спокойно рассказывает бурятские сказки по-русски, а русские — по-бурятски, в результате чего произведения из одной традиции переносятся в другую. Иногда возникают районы с устойчивым дву- или многоязычием, в которых разные традиции сплавляются воедино, как это происходит на Балканах или на Северном Кавказе. Так, при всех сложностях межэтнических отношений в этом регионе, нартский эпос (сказания о богатырях далекого эпического ) в равной мере принадлежит устным традициям разных северокавказских народов.
Третий — типологический. Говоря о типологии, мы обычно имеем в виду одно из двух: либо близкие, одинаковые сюжеты или мотивы сложились благодаря одинаковым обстоятельствам, либо причин для объяснения сходств столь много, что учесть их в полном объеме практически невозможно и типология просто оказывается такой корзинкой, в которую сметаются все совпадения, необъяснимые через общего предка или заимствования.
У фольклористов нет общеустановленного определять, какое из этих трех объяснений работает в том или ином конкретном случае. Самое сложное — когда все три фактора действуют одновременно: похожие тексты обнаруживаются у близкородственных народов, которые к тому же контактируют между собой и живут примерно в одинаковых условиях, то есть имеет место как генетическая и типологическая общность, так и культурный взаимообмен. Подобный характер имеют, например, некоторые русско-украинско-белорусские фольклорные параллели.